<< 羅馬書 11:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。
  • 新标点和合本
    不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
  • 当代译本
    不错,他们因为不信被折了下来,而你因为信被接了上去,然而不要自高,要敬畏上帝。
  • 圣经新译本
    不错,他们因为不信而被折下来,你因着信才站立得住。只是不可心高气傲,倒要存畏惧的心。
  • 中文标准译本
    不错!他们因不信被折了下来,而你因信已经站立得住;你不可心高气傲,反要惧怕;
  • 新標點和合本
    不錯!他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。
  • 當代譯本
    不錯,他們因為不信被折了下來,而你因為信被接了上去,然而不要自高,要敬畏上帝。
  • 聖經新譯本
    不錯,他們因為不信而被折下來,你因著信才站立得住。只是不可心高氣傲,倒要存畏懼的心。
  • 呂振中譯本
    不錯,他們猶太人因了不信的心才被折下;你因了信心才立得住。別存着高傲思想了,卻要有畏懼的心。
  • 中文標準譯本
    不錯!他們因不信被折了下來,而你因信已經站立得住;你不可心高氣傲,反要懼怕;
  • 文理和合譯本
    曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、
  • 文理委辦譯本
    曰、雖然、彼以不信見折、爾以信而存、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼以不信而見折、爾以信而立、勿心高、當戒懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誠然、彼之被折、以不信也;爾之蒙植、賴信德也;要亦不可因是妄自尊大、益當小心翼翼、恐懼修省也。
  • New International Version
    Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
  • New International Reader's Version
    That’s true. But they were broken off because they didn’t believe. You stand only because you do believe. So don’t be proud, but tremble.
  • English Standard Version
    That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
  • New Living Translation
    Yes, but remember— those branches were broken off because they didn’t believe in Christ, and you are there because you do believe. So don’t think highly of yourself, but fear what could happen.
  • Christian Standard Bible
    True enough; they were broken off because of unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but beware,
  • New American Standard Bible
    Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear;
  • New King James Version
    Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
  • American Standard Version
    Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
  • Holman Christian Standard Bible
    True enough; they were broken off by unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
  • King James Version
    Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
  • New English Translation
    Granted! They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
  • World English Bible
    True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;

交叉引用

  • 羅馬書 12:16
    要彼此同心,不要心高氣傲,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。
  • 哥林多後書 1:24
    我們並不是要控制你們的信心,而是要作你們的同工,讓你們得快樂,因為你們在信仰上已經站得穩了。
  • 哥林多前書 10:12
    所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。
  • 彼得前書 1:17
    既然你們稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心,度你們在世寄居的日子。
  • 以賽亞書 66:2
    這一切是我手所造的,這一切就都存在了。我所看顧的是困苦、靈裏痛悔、因我言語而戰兢的人。這是耶和華說的。
  • 腓立比書 2:12
    我親愛的,這樣看來,你們向來是順服的,不但我在你們那裏,就是我現在不在你們那裏的時候更是順服的,就當恐懼戰兢完成你們自己得救的事;
  • 提摩太前書 6:17
    至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的神。
  • 希伯來書 3:12
    弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間有人存着邪惡不信的心,離棄了永生的神。
  • 箴言 28:14
    常存敬畏的,這人有福了;心裏剛硬的,必陷在禍患裏。
  • 希伯來書 4:11
    所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學了不順從而跌倒了。
  • 哥林多後書 10:5
    和各樣攔阻人認識神的高壘,又奪回人心來順服基督。
  • 彼得前書 5:12
    我簡單地寫了這信,託我所看為忠心的弟兄西拉交給你們,勸勉你們,又證明這恩是神真實的恩典;你們務要在這恩上站立得住。
  • 雅各書 2:19
    你信神只有一位,你信得很好;連鬼魔也信,且怕得發抖。
  • 哈巴谷書 2:4
    看哪,惡人自高自大,心不正直;惟義人必因他的信得生。
  • 使徒行傳 13:46-47
    於是保羅和巴拿巴放膽說:「神的道本應先傳給你們;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人。因為主曾這樣吩咐我們:『我已經立你作萬邦之光,使你施行我的救恩,直到地極。』」
  • 啟示錄 18:7
    她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也要使她照樣痛苦悲哀。因她心裏說:『我坐了皇后的位,並不是寡婦,絕不至於悲哀。』
  • 詩篇 138:6
    耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人;驕傲的人,他從遠處即能認出。
  • 以賽亞書 2:17
    人的驕傲必屈膝,人的狂妄必降卑;在那日,惟獨耶和華被尊崇,
  • 彼得前書 5:5-6
    同樣,你們年輕的,要順服年長的。你們大家都要以謙卑當衣服穿上,彼此順服,因為「神抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」所以,你們要謙卑服在神大能的手下,這樣,到了適當的時候,他必使你們升高。
  • 歷代志下 20:20
    清晨,眾人早起往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站着說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說:信靠耶和華-你們的神就必站立得穩;信賴他的先知就必亨通。」
  • 希伯來書 3:19-4:1
    這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。所以,既然進入他安息的應許依舊存在,我們就該存畏懼的心,免得我們中間有人似乎沒有得到安息。
  • 啟示錄 3:17
    你說:我是富足的,已經發了財,一樣都不缺,卻不知道你是困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。
  • 箴言 28:26
    心中自以為是的,就是愚昧人;憑智慧行事的,必蒙拯救。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:4
    那抵擋者高抬自己超過一切稱為神明的,和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裏,自稱為神。
  • 希伯來書 4:6
    既有這安息保留着讓一些人進入,那些先前聽見福音的人,因不信從而不得進去,
  • 提摩太後書 3:3-5
    沒有親情,抗拒和解,好說讒言,不能節制,性情兇暴,不愛良善,賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛好宴樂,不愛神,有敬虔的外貌,卻背棄了敬虔的實質,這等人你要避開。
  • 約翰福音 4:17-18
    婦人回答,對耶穌說:「我沒有丈夫。」耶穌說:「你說沒有丈夫是對的。你已經有過五個丈夫,你現在有的並不是你的丈夫。你這話是真的。」
  • 以賽亞書 2:11
    到那日,眼目高傲的必降卑,狂妄的人必屈膝;惟獨耶和華被尊崇。
  • 雅各書 4:6
    但是他賜更多的恩典,正如經上說:「神抵擋驕傲的人,但賜恩給謙卑的人。」
  • 羅馬書 3:3
    即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信實嗎?
  • 使徒行傳 18:6
    當他們抗拒他、毀謗他的時候,他就抖掉衣裳的灰塵,對他們說:「你們的罪歸到你們自己的頭上,與我無干。從今以後,我要往外邦人那裏去。」
  • 羅馬書 11:18
    你就不可向舊枝子誇口;若是誇口,該知道不是你托着根,而是根托着你。
  • 路加福音 18:14
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 以賽亞書 7:9
    以法蓮的首都是撒瑪利亞;撒瑪利亞的領袖是利瑪利的兒子。你們若是不信,必站立不穩。』」
  • 哥林多前書 16:13
    你們要警醒,在信仰上要站穩,要勇敢,要剛強。
  • 歌羅西書 2:7
    照着你們所領受的教導,在他裏面生根建造,信心堅固,充滿着感謝的心。
  • 彼得前書 5:9
    你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也正在經歷這樣的苦難。
  • 西番雅書 3:11
    「當那日,你必不再因一切得罪我的事蒙羞,因為那時我必從你中間除掉狂喜高傲的人,在我的聖山上你也不再狂傲。
  • 羅馬書 5:1-2
    所以,我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得以與神和好。我們又藉着他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。