-
中文标准译本
我见证他们对神有热心,但不是按着真正的认识。
-
新标点和合本
我可以证明,他们向神有热心,但不是按着真知识;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我为他们作证,他们对上帝有热心,但不是按着真知识。
-
和合本2010(神版-简体)
我为他们作证,他们对神有热心,但不是按着真知识。
-
当代译本
我可以证明,他们对上帝有热心,但不是基于真知。
-
圣经新译本
我可以为他们作证,他们对神有热心,但不是按着真见识;
-
新標點和合本
我可以證明,他們向神有熱心,但不是按着真知識;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我為他們作證,他們對上帝有熱心,但不是按着真知識。
-
和合本2010(神版-繁體)
我為他們作證,他們對神有熱心,但不是按着真知識。
-
當代譯本
我可以證明,他們對上帝有熱心,但不是基於真知。
-
聖經新譯本
我可以為他們作證,他們對神有熱心,但不是按著真見識;
-
呂振中譯本
我可以給他們作證,他們對上帝倒有熱心,只是不按着真認識罷了。
-
中文標準譯本
我見證他們對神有熱心,但不是按著真正的認識。
-
文理和合譯本
我為之證、彼為上帝熱衷、但不依真知焉、
-
文理委辦譯本
蓋彼雖熱中事上帝、而弗識之、我得為證、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我為彼作證、彼熱中事天主、但不由知識也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾知若輩非不渴慕天主、特慕之不得其道耳。
-
New International Version
For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.
-
New International Reader's Version
I can tell you for certain that they really want to serve God. But how they are trying to do it is not based on knowledge.
-
English Standard Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
-
New Living Translation
I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
-
Christian Standard Bible
I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.
-
New American Standard Bible
For I testify about them that they have a zeal for God, but not in accordance with knowledge.
-
New King James Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
-
American Standard Version
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
-
Holman Christian Standard Bible
I can testify about them that they have zeal for God, but not according to knowledge.
-
King James Version
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
-
New English Translation
For I can testify that they are zealous for God, but their zeal is not in line with the truth.
-
World English Bible
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.