-
新標點和合本
所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。
-
新标点和合本
所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以愿意尽我的力量把福音也传给你们在罗马的人。
-
和合本2010(神版-简体)
所以愿意尽我的力量把福音也传给你们在罗马的人。
-
当代译本
所以,我也切望能将福音传给你们在罗马的人。
-
圣经新译本
所以,对我来说,我随时都愿意把福音也传给你们在罗马的人。
-
中文标准译本
因此,我愿意尽我所能,把福音也传给你们在罗马的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以願意盡我的力量把福音也傳給你們在羅馬的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以願意盡我的力量把福音也傳給你們在羅馬的人。
-
當代譯本
所以,我也切望能將福音傳給你們在羅馬的人。
-
聖經新譯本
所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。
-
呂振中譯本
所以盡其在我的,我倒有切願之心、也傳福音給你們在羅馬的人。
-
中文標準譯本
因此,我願意盡我所能,把福音也傳給你們在羅馬的人。
-
文理和合譯本
故願盡我心、並宣福音於爾在羅馬者、
-
文理委辦譯本
故我願竭力傳福音、並告爾羅馬人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我甚願以福音傳爾曹在羅瑪之人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故為爾等羅馬同人、闡述福音、亦為當務之急。
-
New International Version
That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.
-
New International Reader's Version
So I really want to preach the good news also to you who live in Rome.
-
English Standard Version
So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
-
New Living Translation
So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.
-
Christian Standard Bible
So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
-
New American Standard Bible
So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
-
New King James Version
So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.
-
American Standard Version
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.
-
Holman Christian Standard Bible
So I am eager to preach the good news to you also who are in Rome.
-
King James Version
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
-
New English Translation
Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome.
-
World English Bible
So as much as is in me, I am eager to preach the Good News to you also who are in Rome.