<< Revelation 9:9 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.
  • 新标点和合本
    胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    它们胸前有甲,好像铁甲;又有翅膀的响声,好像许多车马奔跑上阵的声音。
  • 和合本2010(神版-简体)
    它们胸前有甲,好像铁甲;又有翅膀的响声,好像许多车马奔跑上阵的声音。
  • 当代译本
    胸前有甲,如同铁甲,鼓动翅膀时声音如同千军万马奔赴战场。
  • 圣经新译本
    它们的胸甲像铁甲,它们翅膀的声音好像许多马车奔驰上阵的声音。
  • 中文标准译本
    它们有护胸甲像铁甲;它们翅膀的声音像许多马匹的战车奔驰出战的声音;
  • 新標點和合本
    胸前有甲,好像鐵甲。牠們翅膀的聲音,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    牠們胸前有甲,好像鐵甲;又有翅膀的響聲,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    牠們胸前有甲,好像鐵甲;又有翅膀的響聲,好像許多車馬奔跑上陣的聲音。
  • 當代譯本
    胸前有甲,如同鐵甲,鼓動翅膀時聲音如同千軍萬馬奔赴戰場。
  • 聖經新譯本
    牠們的胸甲像鐵甲,牠們翅膀的聲音好像許多馬車奔馳上陣的聲音。
  • 呂振中譯本
    牠們有胸甲像鐵的胸甲,牠們翅膀的響聲像許多車馬奔跑出戰的響聲。
  • 中文標準譯本
    牠們有護胸甲像鐵甲;牠們翅膀的聲音像許多馬匹的戰車奔馳出戰的聲音;
  • 文理和合譯本
    又有胸甲如鐵甲、其翼之聲、如車馬紛紜、疾趨以戰、
  • 文理委辦譯本
    胸護以鐵、翮有聲、如車馬之多、疾走以戰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有甲如鐵甲、其翼之聲、如車馬眾多疾馳以戰之聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    甲如鐵甲、雙翅轟轟作聲、若千車萬馬奔騰赴陣、
  • New International Version
    They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • New International Reader's Version
    Their chests were covered with something that looked like armor made out of iron. The sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
  • English Standard Version
    they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • New Living Translation
    They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
  • Christian Standard Bible
    they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of many chariots with horses rushing into battle;
  • New King James Version
    And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses running into battle.
  • American Standard Version
    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
  • Holman Christian Standard Bible
    they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
  • King James Version
    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings[ was] as the sound of chariots of many horses running to battle.
  • New English Translation
    They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse- drawn chariots charging into battle.
  • World English Bible
    They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.

交叉引用

  • Joel 2:5-8
    With a noise as of chariots They leap about on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people drawn up for battle.Before them the people are in anguish; All faces turn pale.They run like warriors, They climb the wall like soldiers; And each of them marches in line, Nor do they lose their way.They do not crowd each other, Every warrior of them marches in his path; When they burst through the defenses, They do not break ranks.
  • Job 40:18
    His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
  • Revelation 9:17
    And this is how I saw in my vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire, of hyacinth, and of brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and out of their mouths* came fire and smoke and brimstone.
  • Job 39:25
    As often as the trumpet sounds he says,‘ Aha!’ And he senses the battle from afar, And the thunder of the captains and the war cry.
  • Nahum 2:4-5
    The chariots drive wildly in the streets, They rush around in the public squares; Their appearance is like torches, They drive back and forth like lightning flashes.He remembers his officers; They stumble in their advance, They hurry to her wall, And the mantelet is set up.
  • Job 41:23-30
    The folds of his flesh are joined together, Firm and immovable on him.His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.When he rises up, the mighty are afraid; Because of the crashing they are bewildered.The sword that reaches him cannot prevail, Nor the spear, the dart, or the javelin.He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin.His underparts are like sharp pieces of pottery; He spreads out like a threshing sledge on the mud.
  • Isaiah 9:5
    For every boot of the marching warrior in the roar of battle, And cloak rolled in blood, will be for burning, fuel for the fire.