<< 啟示錄 4:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那二十四位长老就俯伏在坐宝座的面前敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    二十四位长老就俯伏敬拜坐在宝座上活到永永远远的那一位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 当代译本
    二十四位长老就俯伏在坐宝座的那位面前,敬拜那位永活者,又摘下他们头上的冠冕,放在宝座前,说:
  • 圣经新译本
    二十四位长老就俯伏在坐在宝座上那一位的面前,敬拜那活到永永远远的,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 中文标准译本
    二十四位长老就俯伏在坐宝座的那一位面前,敬拜活到永永远远的那一位,并且把自己的冠冕放在宝座前,说:
  • 新標點和合本
    那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 當代譯本
    二十四位長老就俯伏在坐寶座的那位面前,敬拜那位永活者,又摘下他們頭上的冠冕,放在寶座前,說:
  • 聖經新譯本
    二十四位長老就俯伏在坐在寶座上那一位的面前,敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 呂振中譯本
    二十四位長老總俯伏在坐寶座者面前,敬拜那永遠活着、世世無窮的,總把他們的華冠丟在寶座前,說:
  • 中文標準譯本
    二十四位長老就俯伏在坐寶座的那一位面前,敬拜活到永永遠遠的那一位,並且把自己的冠冕放在寶座前,說:
  • 文理和合譯本
    時、二十四長老、必伏居於座者之前、崇拜維生世世者、且投其冕於座前、曰、
  • 文理委辦譯本
    時二十四老於永生坐位者前、俯伏以拜、脫冕於位前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時二十四長老俯伏於坐寶座者前、崇拜永生之主、脫冕置於寶座前、曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二十四老俯伏寶座主前、肅然朝拜永生者、而投其榮冠於座前曰:
  • New International Version
    the twenty- four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:
  • New International Reader's Version
    At the same time, the 24 elders fall down and worship the one who sits on the throne. He lives for ever and ever. They lay their crowns in front of the throne. They say,
  • English Standard Version
    the twenty-four elders fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne, saying,
  • New Living Translation
    the twenty four elders fall down and worship the one sitting on the throne( the one who lives forever and ever). And they lay their crowns before the throne and say,
  • Christian Standard Bible
    the twenty-four elders fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They cast their crowns before the throne and say,
  • New American Standard Bible
    the twenty four elders will fall down before Him who sits on the throne, and they will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,
  • New King James Version
    the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying:
  • American Standard Version
    the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    the 24 elders fall down before the One seated on the throne, worship the One who lives forever and ever, cast their crowns before the throne, and say:
  • King James Version
    The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
  • New English Translation
    the twenty- four elders throw themselves to the ground before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns before his throne, saying:
  • World English Bible
    the twenty- four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,

交叉引用

  • 啟示錄 5:14
    四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。 (cunpt)
  • 啟示錄 4:4
    寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。 (cunpt)
  • 詩篇 95:6
    來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。 (cunpt)
  • 啟示錄 5:8
    他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛滿了香的金爐;這香就是眾聖徒的祈禱。 (cunpt)
  • 啟示錄 19:4
    那二十四位長老與四活物就俯伏敬拜坐寶座的神,說:阿們!哈利路亞! (cunpt)
  • 啟示錄 11:16
    在神面前,坐在自己位上的二十四位長老,就面伏於地,敬拜神, (cunpt)
  • 歷代志上 29:11-16
    耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強勝、威嚴都是你的;凡天上地下的都是你的;國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。我們的神啊,現在我們稱謝你,讚美你榮耀之名!「我算甚麼,我的民算甚麼,竟能如此樂意奉獻?因為萬物都從你而來,我們把從你而得的獻給你。我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存。耶和華-我們的神啊,我們預備這許多材料,要為你的聖名建造殿宇,都是從你而來,都是屬你的。 (cunpt)
  • 啟示錄 7:11
    眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜神, (cunpt)
  • 啟示錄 15:4
    主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。 (cunpt)
  • 馬太福音 4:9-10
    對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」耶穌說:「撒但,退去吧!因為經上記着說:當拜主-你的神,單要事奉他。」 (cunpt)
  • 詩篇 72:11
    諸王都要叩拜他;萬國都要事奉他。 (cunpt)
  • 啟示錄 22:8-9
    這些事是我-約翰所聽見、所看見的;我既聽見、看見了,就在指示我的天使腳前俯伏要拜他。他對我說:「千萬不可!我與你和你的弟兄眾先知,並那些守這書上言語的人,同是作僕人的。你要敬拜神。」 (cunpt)
  • 啟示錄 4:9
    每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候, (cunpt)
  • 馬太福音 2:11
    進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。 (cunpt)
  • 路加福音 24:52
    他們就拜他,大大地歡喜,回耶路撒冷去, (cunpt)
  • 歷代志上 29:20
    大衛對全會眾說:「你們應當稱頌耶和華-你們的神。」於是會眾稱頌耶和華-他們列祖的神,低頭拜耶和華與王。 (cunpt)
  • 歷代志下 7:3
    那火降下、耶和華的榮光在殿上的時候,以色列眾人看見,就在鋪石地俯伏叩拜,稱謝耶和華說:耶和華本為善,他的慈愛永遠長存! (cunpt)
  • 哥林多前書 15:10
    然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。 (cunpt)
  • 約伯記 1:20
    約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上下拜, (cunpt)
  • 詩篇 115:1
    耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下! (cunpt)