<< Revelation 22:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.
  • 新标点和合本
    以后再没有咒诅;在城里有神和羔羊的宝座;他的仆人都要侍奉他,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以后不再有任何诅咒。在城里将有神和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,
  • 当代译本
    再也没有咒诅,因为城里有上帝和羔羊的宝座,祂的奴仆都要事奉祂。
  • 圣经新译本
    所有咒诅都不再有了。城里有神和羊羔的宝座,他的仆人都要事奉他,
  • 中文标准译本
    将来不再有任何诅咒。神和羔羊的宝座将要在城中,他的奴仆们将事奉他,
  • 新標點和合本
    以後再沒有咒詛;在城裏有神和羔羊的寶座;他的僕人都要事奉他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以後不再有任何詛咒。在城裏將有上帝和羔羊的寶座。他的僕人都要事奉他,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以後不再有任何詛咒。在城裏將有神和羔羊的寶座。他的僕人都要事奉他,
  • 當代譯本
    再也沒有咒詛,因為城裡有上帝和羔羊的寶座,祂的奴僕都要事奉祂。
  • 聖經新譯本
    所有咒詛都不再有了。城裡有神和羊羔的寶座,他的僕人都要事奉他,
  • 呂振中譯本
    一切咒詛必不再有。必有上帝和羔羊的寶座在城中;他的僕人必事奉他,
  • 中文標準譯本
    將來不再有任何詛咒。神和羔羊的寶座將要在城中,他的奴僕們將事奉他,
  • 文理和合譯本
    咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、
  • 文理委辦譯本
    邑無詛咒、上帝及羔位在焉、僕眾事之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中不再有被詛者、天主及羔之寶座在彼、其僕必事之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天下從此不復有災。天主及羔羊之寶座、永在邑中、諸僕奉事惟謹、
  • New International Version
    No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.
  • New International Reader's Version
    There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city. God’s servants will serve him.
  • English Standard Version
    No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.
  • New Living Translation
    No longer will there be a curse upon anything. For the throne of God and of the Lamb will be there, and his servants will worship him.
  • Christian Standard Bible
    and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him.
  • New American Standard Bible
    There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond servants will serve Him;
  • American Standard Version
    And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him;
  • Holman Christian Standard Bible
    and there will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and His slaves will serve Him.
  • King James Version
    And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
  • New English Translation
    And there will no longer be any curse, and the throne of God and the Lamb will be in the city. His servants will worship him,
  • World English Bible
    There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will serve him.

交叉引用

  • Matthew 25:21
    His Lord said to him,‘ Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your Lord.’
  • Revelation 21:3-4
    And I heard a loud voice from heaven saying,“ Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.”
  • Revelation 7:15-17
    Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them.They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat;for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • John 12:26
    If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor.
  • John 14:3
    And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.
  • Zechariah 14:11
    The people shall dwell in it; And no longer shall there be utter destruction, But Jerusalem shall be safely inhabited.
  • Ezekiel 37:27
    My tabernacle also shall be with them; indeed I will be their God, and they shall be My people.
  • Psalms 17:15
    As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • Isaiah 12:6
    Cry out and shout, O inhabitant of Zion, For great is the Holy One of Israel in your midst!”
  • Revelation 21:22-23
    But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
  • Psalms 16:11
    You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
  • Matthew 25:41
    “ Then He will also say to those on the left hand,‘ Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels:
  • Deuteronomy 27:26
    ‘ Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’”
  • John 17:24
    “ Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.
  • Ezekiel 48:35
    All the way around shall be eighteen thousand cubits; and the name of the city from that day shall be: THE LORD IS THERE.”
  • Genesis 3:10-13
    So he said,“ I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.”And He said,“ Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?”Then the man said,“ The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.”And the Lord God said to the woman,“ What is this you have done?” The woman said,“ The serpent deceived me, and I ate.”