-
和合本2010(神版-繁體)
天使又讓我看一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來,
-
新标点和合本
天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
天使又让我看一道生命水的河,明亮如水晶,从上帝和羔羊的宝座流出来,
-
和合本2010(神版-简体)
天使又让我看一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来,
-
当代译本
天使让我看城内街道当中一道流淌着生命水的河,清澈如水晶,从上帝和羔羊的宝座那里流出。
-
圣经新译本
天使又指示我一道明亮如水晶的生命水的河流,从神和羊羔的宝座那里流出来,
-
中文标准译本
接着,天使给我看一条生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来,
-
新標點和合本
天使又指示我在城內街道當中一道生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
天使又讓我看一道生命水的河,明亮如水晶,從上帝和羔羊的寶座流出來,
-
當代譯本
天使讓我看城內街道當中一道流淌著生命水的河,清澈如水晶,從上帝和羔羊的寶座那裡流出。
-
聖經新譯本
天使又指示我一道明亮如水晶的生命水的河流,從神和羊羔的寶座那裡流出來,
-
呂振中譯本
天使指給我看在城內街道當中有一道生命水之河,明亮如水晶從上帝和羔羊的寶座間流出來。
-
中文標準譯本
接著,天使給我看一條生命水的河,明亮如水晶,從神和羔羊的寶座流出來,
-
文理和合譯本
使者又以城衢中維生水之河示我、其水光明如晶、自上帝及羔之座而出、
-
文理委辦譯本
天使以生命之河示我、其水澄潔如水晶、自上帝及羔位出、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天使以生命水之河示我、其水明淨、澄澈如水晶、自天主及羔之寶座而出、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天神復示我以活水之川、澄澈如水晶、自天主及羔羊寶座源源而來。
-
New International Version
Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
-
New International Reader's Version
Then the angel showed me the river of the water of life. It was as clear as crystal. It flowed from the throne of God and of the Lamb.
-
English Standard Version
Then the angel showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
-
New Living Translation
Then the angel showed me a river with the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.
-
Christian Standard Bible
Then he showed me the river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
-
New American Standard Bible
And he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb,
-
New King James Version
And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
-
American Standard Version
And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
-
Holman Christian Standard Bible
Then he showed me the river of living water, sparkling like crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
-
King James Version
And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
-
New English Translation
Then the angel showed me the river of the water of life– water as clear as crystal– pouring out from the throne of God and of the Lamb,
-
World English Bible
He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,