<< 启示录 21:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一根基是碧玉;第二是蓝宝石;第三是绿玛瑙;第四是绿宝石;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一个根基是碧玉,第二是蓝宝石,第三是绿玛瑙,第四是绿宝石,
  • 和合本2010(神版-简体)
    城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一个根基是碧玉,第二是蓝宝石,第三是绿玛瑙,第四是绿宝石,
  • 当代译本
    城墙的基石用各种宝石装饰:第一块基石是碧玉,第二块是蓝宝石,第三块是绿玛瑙,第四块是绿宝石,
  • 圣经新译本
    城墙的根基是用各样宝石装饰的:第一座根基是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是玛瑙,第四座是绿宝石,
  • 中文标准译本
    城墙的基石是用各种宝石装饰的:第一座基石是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是绿玛瑙,第四座是绿宝石,
  • 新標點和合本
    城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一個根基是碧玉,第二是藍寶石,第三是綠瑪瑙,第四是綠寶石,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一個根基是碧玉,第二是藍寶石,第三是綠瑪瑙,第四是綠寶石,
  • 當代譯本
    城牆的基石用各種寶石裝飾:第一塊基石是碧玉,第二塊是藍寶石,第三塊是綠瑪瑙,第四塊是綠寶石,
  • 聖經新譯本
    城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 呂振中譯本
    城牆的根基用各樣寶石為妝飾:第一個根基是碧玉,第二藍寶石,第三瑪瑙,第四綠寶石,
  • 中文標準譯本
    城牆的基石是用各種寶石裝飾的:第一座基石是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是綠瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 文理和合譯本
    邑垣之基、飾以各種寶石、一碧玉、二藍玉、三蒼玉、四青玉、
  • 文理委辦譯本
    邑垣基址、飾以各寶石、一碧玉、二青玉、三蒼玉、四葱珩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    城垣之基、飾以各種寶石、一基乃雅斯畢寶石、二藍寶石、三綠瑪瑙、四綠寶石、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    十二基址、各飾不同之寶石:一碧玉二青玉、三玉髓、四翡翠、
  • New International Version
    The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
  • New International Reader's Version
    The foundations of the city walls were decorated with every kind of jewel. The first foundation was made out of jasper. The second was made out of sapphire. The third was made out of agate. The fourth was made out of emerald.
  • English Standard Version
    The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
  • New Living Translation
    The wall of the city was built on foundation stones inlaid with twelve precious stones: the first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
  • Christian Standard Bible
    The foundations of the city wall were adorned with every kind of jewel: the first foundation is jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
  • New American Standard Bible
    The foundation stones of the city wall were decorated with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
  • New King James Version
    The foundations of the wall of the city were adorned with all kinds of precious stones: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
  • American Standard Version
    The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
  • Holman Christian Standard Bible
    The foundations of the city wall were adorned with every kind of precious stone: the first foundation jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
  • King James Version
    And the foundations of the wall of the city[ were] garnished with all manner of precious stones. The first foundation[ was] jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
  • New English Translation
    The foundations of the city’s wall are decorated with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
  • World English Bible
    The foundations of the city’s wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

交叉引用

  • 以赛亚书 54:11-12
    “你这受困苦、被风飘荡不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石头,以蓝宝石立定你的根基;又以红宝石造你的女墙,以红玉造你的城门,以宝石造你四围的边界。 (cunps)
  • 出埃及记 28:17-21
    要在上面镶宝石四行:第一行是红宝石、红璧玺、红玉;第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。这些宝石都要按着以色列十二个儿子的名字,仿佛刻图书,刻十二个支派的名字。 (cunps)
  • 约伯记 28:16-19
    俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量;黄金和玻璃不足与比较;精金的器皿不足与兑换。珊瑚、水晶都不足论;智慧的价值胜过珍珠。古实的红璧玺不足与比较;精金也不足与较量。 (cunps)
  • 箴言 3:15
    比珍珠宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。 (cunps)
  • 出埃及记 29:10-14
    “你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。 (cunps)