-
和合本2010(神版-简体)
你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
-
新标点和合本
你所看见的那十角就是十王;他们还没有得国,但他们一时之间要和兽同得权柄,与王一样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
-
当代译本
你看见的那十个角象征另外十个还没有得势的王,他们将取得王权和那怪兽一同统治短暂的一段时期。
-
圣经新译本
你看见的那十角,就是十王,他们还没有取得王权;但要跟兽一同得着权柄,作王一个时期。
-
中文标准译本
你所看见的那十只角,是十个王,他们还没有得到王权,然而他们要得到权柄,与那兽一同做王一段时间。
-
新標點和合本
你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你曾看見的那十個角就是十個王;他們還沒有得到國度,但他們要和那隻獸同得權柄作王一個時辰。
-
和合本2010(神版-繁體)
你曾看見的那十個角就是十個王;他們還沒有得到國度,但他們要和那隻獸同得權柄作王一個時辰。
-
當代譯本
你看見的那十個角象徵另外十個還沒有得勢的王,他們將取得王權和那怪獸一同統治短暫的一段時期。
-
聖經新譯本
你看見的那十角,就是十王,他們還沒有取得王權;但要跟獸一同得著權柄,作王一個時期。
-
呂振中譯本
你所看見的十個角就是十個王;他們還沒有得國,但必跟獸同得權柄、做王一個時辰。
-
中文標準譯本
你所看見的那十隻角,是十個王,他們還沒有得到王權,然而他們要得到權柄,與那獸一同做王一段時間。
-
文理和合譯本
爾所見之十角、乃十王未嘗受國者、但偕獸受權如王僅半時耳、
-
文理委辦譯本
爾所見十角乃十王、彼未得國其與獸秉鈞、亦止片晷、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所見之十角、乃十王、尚未得國、惟片時偕獸秉權如王、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾所見之十角亦十王也、至今未秉國鈞、後當與獸同享王權、亦只片晷。
-
New International Version
“ The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast.
-
New International Reader's Version
“ The ten horns you saw are ten kings. They have not yet received a kingdom. But for one hour they will receive authority to rule together with the beast.
-
English Standard Version
And the ten horns that you saw are ten kings who have not yet received royal power, but they are to receive authority as kings for one hour, together with the beast.
-
New Living Translation
The ten horns of the beast are ten kings who have not yet risen to power. They will be appointed to their kingdoms for one brief moment to reign with the beast.
-
Christian Standard Bible
The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings with the beast for one hour.
-
New American Standard Bible
The ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
-
New King James Version
“ The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast.
-
American Standard Version
And the ten horns that thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.
-
Holman Christian Standard Bible
The 10 horns you saw are 10 kings who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings with the beast for one hour.
-
King James Version
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
-
New English Translation
The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority as kings with the beast for one hour.
-
World English Bible
The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings with the beast for one hour.