<< 啟示錄 17:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你所看见的那十角就是十王;他们还没有得国,但他们一时之间要和兽同得权柄,与王一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你曾看见的那十个角就是十个王;他们还没有得到国度,但他们要和那只兽同得权柄作王一个时辰。
  • 当代译本
    你看见的那十个角象征另外十个还没有得势的王,他们将取得王权和那怪兽一同统治短暂的一段时期。
  • 圣经新译本
    你看见的那十角,就是十王,他们还没有取得王权;但要跟兽一同得着权柄,作王一个时期。
  • 中文标准译本
    你所看见的那十只角,是十个王,他们还没有得到王权,然而他们要得到权柄,与那兽一同做王一段时间。
  • 新標點和合本
    你所看見的那十角就是十王;他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你曾看見的那十個角就是十個王;他們還沒有得到國度,但他們要和那隻獸同得權柄作王一個時辰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你曾看見的那十個角就是十個王;他們還沒有得到國度,但他們要和那隻獸同得權柄作王一個時辰。
  • 當代譯本
    你看見的那十個角象徵另外十個還沒有得勢的王,他們將取得王權和那怪獸一同統治短暫的一段時期。
  • 聖經新譯本
    你看見的那十角,就是十王,他們還沒有取得王權;但要跟獸一同得著權柄,作王一個時期。
  • 呂振中譯本
    你所看見的十個角就是十個王;他們還沒有得國,但必跟獸同得權柄、做王一個時辰。
  • 中文標準譯本
    你所看見的那十隻角,是十個王,他們還沒有得到王權,然而他們要得到權柄,與那獸一同做王一段時間。
  • 文理和合譯本
    爾所見之十角、乃十王未嘗受國者、但偕獸受權如王僅半時耳、
  • 文理委辦譯本
    爾所見十角乃十王、彼未得國其與獸秉鈞、亦止片晷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾所見之十角、乃十王、尚未得國、惟片時偕獸秉權如王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾所見之十角亦十王也、至今未秉國鈞、後當與獸同享王權、亦只片晷。
  • New International Version
    “ The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour will receive authority as kings along with the beast.
  • New International Reader's Version
    “ The ten horns you saw are ten kings. They have not yet received a kingdom. But for one hour they will receive authority to rule together with the beast.
  • English Standard Version
    And the ten horns that you saw are ten kings who have not yet received royal power, but they are to receive authority as kings for one hour, together with the beast.
  • New Living Translation
    The ten horns of the beast are ten kings who have not yet risen to power. They will be appointed to their kingdoms for one brief moment to reign with the beast.
  • Christian Standard Bible
    The ten horns you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings with the beast for one hour.
  • New American Standard Bible
    The ten horns which you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but they receive authority as kings with the beast for one hour.
  • New King James Version
    “ The ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast.
  • American Standard Version
    And the ten horns that thou sawest are ten kings, who have received no kingdom as yet; but they receive authority as kings, with the beast, for one hour.
  • Holman Christian Standard Bible
    The 10 horns you saw are 10 kings who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings with the beast for one hour.
  • King James Version
    And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
  • New English Translation
    The ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority as kings with the beast for one hour.
  • World English Bible
    The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings with the beast for one hour.

交叉引用

  • 啟示錄 13:1
    我又看見一個獸從海中上來,有十角七頭,在十角上戴着十個冠冕,七頭上有褻瀆的名號。 (cunpt)
  • 啟示錄 12:3
    天上又現出異象來:有一條大紅龍,七頭十角;七頭上戴着七個冠冕。 (cunpt)
  • 但以理書 7:24
    至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 1:18-21
    我舉目觀看,見有四角。我就問與我說話的天使說:「這是甚麼意思?」他回答說:「這是打散猶大、以色列,和耶路撒冷的角。」耶和華又指四個匠人給我看。我說:「他們來做甚麼呢?」他說:「這是打散猶大的角,使人不敢擡頭;但這些匠人來威嚇列國,打掉他們的角,就是舉起打散猶大地的角。」 (cunpt)
  • 啟示錄 18:17
    一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了。凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站着, (cunpt)
  • 啟示錄 18:19
    他們又把塵土撒在頭上,哭泣悲哀,喊着說:哀哉!哀哉!這大城啊。凡有船在海中的,都因她的珍寶成了富足!她在一時之間就成了荒場! (cunpt)
  • 啟示錄 18:10
    因怕她的痛苦,就遠遠地站着說:哀哉!哀哉!巴比倫大城,堅固的城啊,一時之間你的刑罰就來到了。 (cunpt)
  • 啟示錄 17:16
    你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火將她燒盡。 (cunpt)
  • 但以理書 7:7-8
    其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其強壯,大有力量,有大鐵牙,吞吃嚼碎,所剩下的用腳踐踏。這獸與前三獸大不相同,頭有十角。我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。 (cunpt)
  • 但以理書 7:20
    頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落。這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫,過於牠的同類。 (cunpt)
  • 但以理書 2:40-43
    第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。你既見像的腳和腳指頭,一半是窰匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分開。你既見鐵與泥攙雜,那國也必有鐵的力量。那腳指頭,既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。你既見鐵與泥攙雜,那國民也必與各種人攙雜,卻不能彼此相合,正如鐵與泥不能相合一樣。 (cunpt)