-
中文标准译本
这样,除了有这印记的人,谁都不可以买或卖,这印记就是兽的名字或它名字的数目。
-
新标点和合本
除了那受印记、有了兽名或有兽名数目的,都不得做买卖。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这样,除了那有印记,有兽的名或有兽名数字的,都不得买或卖。
-
和合本2010(神版-简体)
这样,除了那有印记,有兽的名或有兽名数字的,都不得买或卖。
-
当代译本
凡没有盖上怪兽印记的,就是没有怪兽的名字或代号的,都不能做买卖。
-
圣经新译本
这记号就是兽的名字或兽名的数字,除了那有记号的,谁也不能买,谁也不能卖。
-
新標點和合本
除了那受印記、有了獸名或有獸名數目的,都不得做買賣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,除了那有印記,有獸的名或有獸名數字的,都不得買或賣。
-
和合本2010(神版-繁體)
這樣,除了那有印記,有獸的名或有獸名數字的,都不得買或賣。
-
當代譯本
凡沒有蓋上怪獸印記的,就是沒有怪獸的名字或代號的,都不能做買賣。
-
聖經新譯本
這記號就是獸的名字或獸名的數字,除了那有記號的,誰也不能買,誰也不能賣。
-
呂振中譯本
叫人、除非有印記、有獸的名或獸名的數目的印記、就不能買,也不能賣。
-
中文標準譯本
這樣,除了有這印記的人,誰都不可以買或賣,這印記就是獸的名字或牠名字的數目。
-
文理和合譯本
若無其印誌、即獸之名、或其名之數、則不得買與賣也、
-
文理委辦譯本
如不受印誌、或不書獸名、及其名數者、使不貿易、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若不受獸之印誌、或獸名數、皆不得貿易、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡未印有獸名、或獸名之數者、均不得從事貿易。
-
New International Version
so that they could not buy or sell unless they had the mark, which is the name of the beast or the number of its name.
-
New International Reader's Version
They could not buy or sell anything unless they had the mark. The mark is the name of the beast or the number of its name.
-
English Standard Version
so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, the name of the beast or the number of its name.
-
New Living Translation
And no one could buy or sell anything without that mark, which was either the name of the beast or the number representing his name.
-
Christian Standard Bible
so that no one can buy or sell unless he has the mark: the beast’s name or the number of its name.
-
New American Standard Bible
and he decrees that no one will be able to buy or to sell, except the one who has the mark, either the name of the beast or the number of his name.
-
New King James Version
and that no one may buy or sell except one who has the mark or the name of the beast, or the number of his name.
-
American Standard Version
and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name.
-
Holman Christian Standard Bible
so that no one can buy or sell unless he has the mark: the beast’s name or the number of his name.
-
King James Version
And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
-
New English Translation
Thus no one was allowed to buy or sell things unless he bore the mark of the beast– that is, his name or his number.
-
World English Bible
and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, which is the name of the beast or the number of his name.