主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 99:1
>>
本节经文
新標點和合本
耶和華作王;萬民當戰抖!他坐在二基路伯上,地當動搖。
新标点和合本
耶和华作王;万民当战抖!他坐在二基路伯上,地当动摇。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华作王,万民当战抖!他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
和合本2010(神版-简体)
耶和华作王,万民当战抖!他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
当代译本
耶和华掌权,万民当战抖;祂坐在基路伯天使之上,大地当战抖。
圣经新译本
耶和华作王,万民都要战栗;他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
中文标准译本
耶和华作王,万民当颤抖!他坐在基路伯之上,大地当摇撼!
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華作王,萬民當戰抖!他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華作王,萬民當戰抖!他坐在基路伯的寶座上,地當動搖。
當代譯本
耶和華掌權,萬民當戰抖;祂坐在基路伯天使之上,大地當戰抖。
聖經新譯本
耶和華作王,萬民都要戰慄;他坐在兩個基路伯之上,大地也要震動。
呂振中譯本
永恆主作王,萬族之民戰抖;他坐在兩個基路伯之上,大地震動。
中文標準譯本
耶和華作王,萬民當顫抖!他坐在基路伯之上,大地當搖撼!
文理和合譯本
耶和華秉權、萬民其戰慄、彼居基路伯上、大地其震動兮、
文理委辦譯本
耶和華居𠼻𡀔[口氷]間、治理寰區、億兆寅畏、大地震動兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主執掌王權、萬民悚懼、主坐於基路伯上、大地動搖、
吳經熊文理聖詠與新經全集
主坐飛神上。赫赫臨下土。大地肅肅顫。萬民慄慄懼。
New International Version
The Lord reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
New International Reader's Version
The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
English Standard Version
The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
New Living Translation
The Lord is king! Let the nations tremble! He sits on his throne between the cherubim. Let the whole earth quake!
Christian Standard Bible
The LORD reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
New American Standard Bible
The Lord reigns, the peoples tremble! He sits enthroned above the cherubim, the earth quakes!
New King James Version
The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!
American Standard Version
Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth above the cherubim; let the earth be moved.
Holman Christian Standard Bible
The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned above the cherubim. Let the earth quake.
King James Version
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth[ between] the cherubims; let the earth be moved.
New English Translation
The LORD reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the winged angels; the earth shakes.
World English Bible
Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
交叉引用
出埃及記 25:22
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
詩篇 97:1
耶和華作王!願地快樂!願眾海島歡喜!
詩篇 80:1
領約瑟如領羊羣之以色列的牧者啊,求你留心聽!坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
以賽亞書 24:19-20
地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊牀。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。
詩篇 93:1
耶和華作王!他以威嚴為衣穿上;耶和華以能力為衣,以能力束腰,世界就堅定,不得動搖。
詩篇 96:10
人在列邦中要說:耶和華作王!世界就堅定,不得動搖;他要按公正審判眾民。
耶利米書 4:24
我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。
耶利米書 49:21
因他們仆倒的聲音,地就震動。人在紅海那裏必聽見呼喊的聲音。
詩篇 18:10
他坐着基路伯飛行;他藉着風的翅膀快飛。
啟示錄 11:17
說:昔在、今在的主神-全能者啊,我們感謝你!因你執掌大權作王了。
詩篇 21:8-9
你的手要搜出你的一切仇敵;你的右手要搜出那些恨你的人。你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們;那火要把他們燒盡了。
路加福音 19:27
至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」
腓立比書 2:12
這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裏,就是我如今不在你們那裏,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。
路加福音 19:12
「有一個貴冑往遠方去,要得國回來,
詩篇 82:5
你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去;地的根基都搖動了。
路加福音 19:14
他本國的人卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』
詩篇 2:11-12
當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
詩篇 2:6
說:我已經立我的君在錫安-我的聖山上了。
以賽亞書 19:14
耶和華使乖謬的靈攙入埃及中間;首領使埃及一切所做的都有差錯,好像醉酒之人嘔吐的時候東倒西歪一樣。
啟示錄 6:14
天就挪移,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被挪移離開本位。
以西結書 10:1-22
我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中,顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像。主對那穿細麻衣的人說:「你進去,在旋轉的輪內基路伯以下,從基路伯中間將火炭取滿兩手,撒在城上。」我就見他進去。那人進去的時候,基路伯站在殿的右邊,雲彩充滿了內院。耶和華的榮耀從基路伯那裏上升,停在門檻以上;殿內滿了雲彩,院宇也被耶和華榮耀的光輝充滿。基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。他吩咐那穿細麻衣的人說:「要從旋轉的輪內基路伯中間取火。」那人就進去站在一個輪子旁邊。有一個基路伯從基路伯中伸手到基路伯中間的火那裏,取些放在那穿細麻衣的人兩手中,那人就拿出去了。在基路伯翅膀之下,顯出有人手的樣式。我又觀看,見基路伯旁邊有四個輪子。這基路伯旁有一個輪子,那基路伯旁有一個輪子,每基路伯都是如此;輪子的顏色彷彿水蒼玉。至於四輪的形狀,都是一個樣式,彷彿輪中套輪。輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。頭向何方,他們也隨向何方,行走的時候並不掉轉。他們全身,連背帶手和翅膀,並輪周圍都滿了眼睛。這四個基路伯的輪子都是如此。至於這些輪子,我耳中聽見說是旋轉的。基路伯各有四臉:第一是基路伯的臉,第二是人的臉,第三是獅子的臉,第四是鷹的臉。基路伯升上去了;這是我在迦巴魯河邊所見的活物。基路伯行走,輪也在旁邊行走。基路伯展開翅膀,離地上升,輪也不轉離他們旁邊。那些站住,這些也站住;那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。耶和華的榮耀從殿的門檻那裏出去,停在基路伯以上。基路伯出去的時候,就展開翅膀,在我眼前離地上升。輪也在他們的旁邊,都停在耶和華殿的東門口。在他們以上有以色列神的榮耀。這是我在迦巴魯河邊所見、以色列神榮耀以下的活物,我就知道他們是基路伯。各有四個臉面,四個翅膀,翅膀以下有人手的樣式。至於他們臉的模樣,並身體的形像,是我從前在迦巴魯河邊所看見的。他們俱各直往前行。
詩篇 97:4
他的閃電光照世界,大地看見便震動。
啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都逃避,再無可見之處了。
耶利米書 5:22
耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過。因此,你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然匉訇,卻不能過去。
耶利米書 50:46
因巴比倫被取的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。」