主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 97:5
>>
本节经文
聖經新譯本
在耶和華面前,就是在全地的主面前,群山都像蠟一般融化。
新标点和合本
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
和合本2010(上帝版-简体)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,就如蜡熔化。
和合本2010(神版-简体)
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,就如蜡熔化。
当代译本
在天下之主耶和华面前,群山如蜡熔化。
圣经新译本
在耶和华面前,就是在全地的主面前,群山都像蜡一般融化。
中文标准译本
在耶和华面前,在全地的主面前,群山像蜡那样熔化。
新標點和合本
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。
和合本2010(上帝版-繁體)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
和合本2010(神版-繁體)
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
當代譯本
在天下之主耶和華面前,群山如蠟熔化。
呂振中譯本
在永恆主面前、在全地之主面前、諸山熔化如蠟。
中文標準譯本
在耶和華面前,在全地之主面前,群山像蠟那樣熔化。
文理和合譯本
山嶽如蠟銷鎔、因其見耶和華、全地之主兮、
文理委辦譯本
耶和華帝天下、其臨格時、峰巒頓失、如蠟消融兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主前、即在普天下之主前、山嶺皆消融如蠟、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾岳懾天威。紛紛熔如蠟。
New International Version
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
New International Reader's Version
The mountains melt like wax when the Lord is near. He is the Lord of the whole earth.
English Standard Version
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
New Living Translation
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth.
Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the LORD— at the presence of the Lord of the whole earth.
New American Standard Bible
The mountains melted like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
New King James Version
The mountains melt like wax at the presence of the Lord, At the presence of the Lord of the whole earth.
American Standard Version
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
Holman Christian Standard Bible
The mountains melt like wax at the presence of the Lord— at the presence of the Lord of all the earth.
King James Version
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
New English Translation
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of the whole earth.
World English Bible
The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, at the presence of the Lord of the whole earth.
交叉引用
那鴻書 1:5
大山在他面前震動,小山也都融化;大地在他面前廢去,世界和所有住在世上的,也都這樣。
彌迦書 1:3-4
看哪!耶和華離開自己的地方,他降下來,踏在地的高處。群山在他腳下融化,眾谷裂開,如蠟在火前一般,像水沖下斜坡一般,
彌迦書 4:13
錫安的女子啊!起來踹穀吧!因為我必使你的角成為鐵,使你的蹄成為銅;你必粉碎許多民族,毀滅他們所得的不義之財,作為祭物獻與耶和華,把他們的財寶獻給全地的主。
詩篇 83:18
使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。
詩篇 47:2
因為耶和華至高者是可敬畏的,他是統治全地的大君王。
以賽亞書 24:19-20
大地全然破壞,盡都崩裂,大大震動。大地東歪西倒,像個醉酒的人,又搖來搖去,像座草棚;大地被其上的罪孽重重壓著,以致塌陷,不能再起來。
士師記 5:4-5
耶和華啊,你從西珥出發的時候,你從以東地行走的日子,地震天漏,密雲也滴下雨。群山在耶和華面前震動;這西奈山在耶和華以色列的神面前也是這樣。
以賽亞書 54:5
因為造你的,就是你的丈夫;萬軍之耶和華是他的名;救贖你的,就是以色列的聖者;他被稱為全地的神。
以賽亞書 64:1-2
願你裂天而降!(本節在《馬索拉文本》為63:19)願群山都在你面前震動!好像火燒著乾柴,又像火把水燒開,使你的敵人認識你的名,使列國在你面前發顫。(本節在《馬索拉文本》為64:1)
哈巴谷書 3:6
他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。
詩篇 46:6
列邦喧嚷,萬國動搖;神一發聲,地就融化。
撒迦利亞書 4:14
他說:“這是兩位受膏者(“受膏者”或譯:“供應新油的人”),是服事全地之主的。”
約書亞記 3:11
馬可福音 11:3
如果有人問你們:‘為甚麼這樣作?’你們就說:‘主需要牠,並且很快會送還到這裡來。’”
哥林多前書 1:2
寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裡已經被分別為聖,蒙召為聖徒的人,和所有在各地呼求我們主耶穌基督的名的人。基督是他們的主,也是我們的主。