-
和合本2010(神版-简体)
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
-
新标点和合本
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
-
当代译本
耶和华啊,恶人洋洋得意,要到何时呢?要到何时呢?
-
圣经新译本
耶和华啊!恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?
-
中文标准译本
耶和华啊,恶人要到什么时候——恶人欢跃要到什么时候呢?
-
新標點和合本
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢?
-
當代譯本
耶和華啊,惡人洋洋得意,要到何時呢?要到何時呢?
-
聖經新譯本
耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
-
呂振中譯本
永恆主啊,惡人要到幾時?惡人歡躍要到幾時呢?
-
中文標準譯本
耶和華啊,惡人要到什麼時候——惡人歡躍要到什麼時候呢?
-
文理和合譯本
耶和華歟、惡人歡呼、將至何時、伊於胡底兮、
-
文理委辦譯本
耶和華兮、惡者得志而歡忻、將至何時兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主歟、惡人得意快樂、將至何時、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
兇暴恣橫行。將至於何日。
-
New International Version
How long, Lord, will the wicked, how long will the wicked be jubilant?
-
New International Reader's Version
Lord, how long will those who are evil be glad? How long will they be full of joy?
-
English Standard Version
O Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
-
New Living Translation
How long, O Lord? How long will the wicked be allowed to gloat?
-
Christian Standard Bible
LORD, how long will the wicked— how long will the wicked celebrate?
-
New American Standard Bible
How long, Lord, shall the wicked— How long shall the wicked triumph?
-
New King James Version
Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
-
American Standard Version
Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
-
Holman Christian Standard Bible
Lord, how long will the wicked— how long will the wicked gloat?
-
King James Version
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
-
New English Translation
O LORD, how long will the wicked, how long will the wicked celebrate?
-
World English Bible
Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?