主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 94:13
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
履險亦如夷。坐看敵人覆。
新标点和合本
你使他在遭难的日子得享平安;惟有恶人陷在所挖的坑中。
和合本2010(上帝版-简体)
你使他在遭难的日子仍得平安,直到为恶人挖好了坑。
和合本2010(神版-简体)
你使他在遭难的日子仍得平安,直到为恶人挖好了坑。
当代译本
你使他们在患难中有平安,恶人终必灭亡。
圣经新译本
在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
中文标准译本
你使他在灾祸的日子里平稳,直到给恶人挖好了深坑;
新標點和合本
你使他在遭難的日子得享平安;惟有惡人陷在所挖的坑中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你使他在遭難的日子仍得平安,直到為惡人挖好了坑。
和合本2010(神版-繁體)
你使他在遭難的日子仍得平安,直到為惡人挖好了坑。
當代譯本
你使他們在患難中有平安,惡人終必滅亡。
聖經新譯本
在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
呂振中譯本
使他在患難日子能夠處之泰然,等到為惡人豫備的坑已經挖好的:這樣的人有福啊。
中文標準譯本
你使他在災禍的日子裡平穩,直到給惡人挖好了深坑;
文理和合譯本
脫之於患難、錫之以綏安、迨為惡人掘阱兮、
文理委辦譯本
如遭患難、爾錫以平康、惟作惡之人、爾投於坎阱兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在患難時、主必使之平安、待至為惡人挖掘坑坎、
New International Version
you grant them relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
New International Reader's Version
You give them rest from times of trouble, until a pit is dug to trap sinners.
English Standard Version
to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.
New Living Translation
You give them relief from troubled times until a pit is dug to capture the wicked.
Christian Standard Bible
to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
New American Standard Bible
So that You may grant him relief from the days of adversity, Until a pit is dug for the wicked.
New King James Version
That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
American Standard Version
That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.
Holman Christian Standard Bible
to give him relief from troubled times until a pit is dug for the wicked.
King James Version
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
New English Translation
in order to protect him from times of trouble, until the wicked are destroyed.
World English Bible
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
交叉引用
詩篇 55:23
一切委主手。必釋爾重負。善人為主棄。從來未曾有。
詩篇 9:15
我在西溫門前立。中心感主發頌聲。
哈巴谷書 3:16
啟示錄 14:13
又聞一音發自天上曰:『書之:此後庇主之蔭而死者、洵為有福。聖神曰:「誠哉、若輩必得釋其勞苦、而永享安寧;以若輩平生功德常隨其身。」』
彼得後書 2:9
觀此可見天主固知何以脫善人於危難、而將惡人留待審判之日、以受顯罰。
耶利米書 18:20
希伯來書 4:9
故知必尚有安寧之日留待天主之子民。
彼得後書 3:3-7
惟首應注意者、厥為末世必有輕薄之輩殉其私欲、而大施笑罵曰:『造物以來、烈祖云亡、萬物如故;臨格之言、而今安在?』是亦不思而已矣!夫太初天地之成、實憑天主之言;地由水成、因以堅凝、厥後洪水氾濫、載胥及溺、亦憑天主之言。即現有天地、亦何嘗非憑天主之言而維持、以待不肖之徒受判被戮之日、而付諸一炬乎?
哥林多後書 4:17-18
蓋目前所受之區區苦痛、所以為吾人作成無量之榮福也。第吾人所仰慕者、非形而下之事、乃形而上之事;蓋形而下者暫而不久、而形而上者則永生靡暨也。
耶利米書 18:22
以賽亞書 26:20-21
約伯記 34:29
啟示錄 6:10-11
大聲而呼曰:「嗟夫、神聖、真實、至高無上之主、爾審判天下、伸吾儕流血之冤、將待何時?」於是各賜白袍一件、囑其少候、以待被害同人定數之齊全。
詩篇 49:5
心與大道契。低首聆微言。撫琴詠妙理。
啟示錄 11:18
萬邦作亂、天怒斯臨;死者受鞫、其在於今;凡爾臣僕、先知聖人;諸凡在世、敬爾之名;無大無小、蒙賞惟均。惟彼無道、荼毒生靈;必膺顯戮、從此沉淪。
帖撒羅尼迦後書 1:7-8
爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、