主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:9
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
詩篇 32:7
你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的歡呼四面環繞我。(細拉)
箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺,義人奔入就得安穩。
詩篇 91:1-2
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。我要向耶和華說:「我的避難所、我的山寨、我的神,你是我所倚靠的。」
那鴻書 1:7
耶和華本為善,在患難的日子為人的保障,並且認識那些投靠他的人;
詩篇 46:1
神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
詩篇 62:8
百姓啊,要時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。(細拉)
詩篇 46:7
萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所!(細拉)
路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多少次想聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,可是你們不願意。
詩篇 37:39
義人得救是出於耶和華,在患難時耶和華作他們的避難所。
詩篇 18:2
耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的神、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
詩篇 77:1-2
我要向神發聲呼求;我向神發聲,他必側耳聽我。我在患難之日尋求主,在夜間不住地舉手禱告,我的心不肯受安慰。
希伯來書 6:18
藉這兩件不可更改的事-在這些事上,神絕不會說謊-我們這些逃往避難所的人能得到強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。
詩篇 48:3
神在城的宮殿中,自顯為避難所。
以賽亞書 32:2
必有一人如避風港,如暴風雨的藏身處;如乾旱地的溪流,又如乾燥地巨石的陰影。
詩篇 20:1
願耶和華在你患難的日子應允你,願雅各的神的名保護你。
申命記 33:27
亙古的神是避難所,下面有永久的膀臂。他從你面前趕走仇敵,說:『毀滅吧!』
詩篇 108:12
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
詩篇 50:15
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」
以賽亞書 4:5-6
耶和華必在整座錫安山,在會眾之上,白天造雲,黑夜發出煙和火焰的光,因為在一切榮耀之上必有華蓋;這要作為棚子,白天可以遮蔭避暑,暴風雨侵襲時,可作藏身處和避難所。
以賽亞書 8:14
他必作為聖所,卻向以色列的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作耶路撒冷居民的羅網和圈套。
詩篇 142:4
求你留意向我右邊觀看,無人認識我;我無避難之處,也無人眷顧我。