主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:9
>>
本节经文
新標點和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。
新标点和合本
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
和合本2010(神版-简体)
耶和华要作受欺压者的庇护所,在患难时的庇护所。
当代译本
耶和华是受欺压之人的避难所,是他们患难之时的避风港。
圣经新译本
耶和华要给受欺压的人作保障,作患难时的避难所。
中文标准译本
耶和华是受压迫之人的庇护所,是灾荒之时的庇护所。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華要作受欺壓者的庇護所,在患難時的庇護所。
當代譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所,是他們患難之時的避風港。
聖經新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
呂振中譯本
永恆主給受欺壓的人做高壘,做患難時候的高壘。
中文標準譯本
耶和華是受壓迫之人的庇護所,是災荒之時的庇護所。
文理和合譯本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
文理委辦譯本
屈抑之子、範衛之於患難中兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
New International Version
The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New International Reader's Version
The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
English Standard Version
The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
New Living Translation
The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Christian Standard Bible
The LORD is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
New American Standard Bible
The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
New King James Version
The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
American Standard Version
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
Holman Christian Standard Bible
The Lord is a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
King James Version
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
New English Translation
Consequently the LORD provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
World English Bible
Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
交叉引用
詩篇 32:7
你是我藏身之處;你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉)
箴言 18:10
耶和華的名是堅固臺;義人奔入便得安穩。
詩篇 91:1-2
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。我要論到耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。
那鴻書 1:7
耶和華本為善,在患難的日子為人的保障,並且認得那些投靠他的人。
詩篇 46:1
神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
詩篇 62:8
你們眾民當時時倚靠他,在他面前傾心吐意;神是我們的避難所。(細拉)
詩篇 46:7
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的避難所!(細拉)
路加福音 13:34
耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下;只是你們不願意。
詩篇 37:39
但義人得救是由於耶和華;他在患難時作他們的營寨。
詩篇 18:2
耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。
詩篇 77:1-2
我要向神發聲呼求;我向神發聲,他必留心聽我。我在患難之日尋求主;我在夜間不住地舉手禱告;我的心不肯受安慰。
希伯來書 6:18
藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。
詩篇 48:3
神在其宮中,自顯為避難所。
以賽亞書 32:2
必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
詩篇 20:1
願耶和華在你遭難的日子應允你;願名為雅各神的高舉你。
申命記 33:27
永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:毀滅吧。
詩篇 108:12
求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
詩篇 50:15
並要在患難之日求告我;我必搭救你,你也要榮耀我。
以賽亞書 4:5-6
耶和華也必在錫安全山,並各會眾以上,使白日有煙雲,黑夜有火焰的光。因為在全榮耀之上必有遮蔽。必有亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作為藏身之處,躲避狂風暴雨。
以賽亞書 8:14
他必作為聖所,卻向以色列兩家作絆腳的石頭,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作為圈套和網羅。
詩篇 142:4
求你向我右邊觀看,因為沒有人認識我;我無處避難,也沒有人眷顧我。