<< 詩篇 9:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    仇敌到了尽头;他们遭毁坏,直到永远。你拆毁他们的城镇,连他们的名字也都消灭!
  • 和合本2010(神版-简体)
    仇敌到了尽头;他们遭毁坏,直到永远。你拆毁他们的城镇,连他们的名字也都消灭!
  • 当代译本
    仇敌永远灭亡了,你把他们的城池连根拔起,无人再记得他们。
  • 圣经新译本
    仇敌的结局到了,他们遭毁灭,直到永远;你拆毁他们的城镇,使它们湮没无闻。
  • 中文标准译本
    仇敌被灭尽,敌国成为永久的废墟;你把他们的城市拔出,连他们的名号也消亡了。
  • 新標點和合本
    仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    仇敵到了盡頭;他們遭毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城鎮,連他們的名字也都消滅!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    仇敵到了盡頭;他們遭毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城鎮,連他們的名字也都消滅!
  • 當代譯本
    仇敵永遠滅亡了,你把他們的城池連根拔起,無人再記得他們。
  • 聖經新譯本
    仇敵的結局到了,他們遭毀滅,直到永遠;你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
  • 呂振中譯本
    敵國被滅盡,永遠荒廢;他們的城市你拔毁其根;他們令人懷念的遺跡也都滅沒。
  • 中文標準譯本
    仇敵被滅盡,敵國成為永久的廢墟;你把他們的城市拔出,連他們的名號也消亡了。
  • 文理和合譯本
    仇敵殲滅兮、其跡沒、爾傾厥邑兮、其誌絕、
  • 文理委辦譯本
    敵人永亡兮、圮其邑墻兮、不揚厥名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    仇敵悉已滅亡、毀滅至於永世、爾拆毀城邑、使其蹤跡歸於無有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主已懲萬邦。消滅諸悖逆。塗抹不肖名。終古歸沈寂。
  • New International Version
    Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
  • New International Reader's Version
    My enemies have been destroyed forever. You have leveled their cities to the ground. Even the memory of them is gone.
  • English Standard Version
    The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
  • New Living Translation
    The enemy is finished, in endless ruins; the cities you uprooted are now forgotten.
  • Christian Standard Bible
    The enemy has come to eternal ruin; you have uprooted the cities, and the very memory of them has perished.
  • New American Standard Bible
    The enemy has come to an end in everlasting ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.
  • New King James Version
    O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished.
  • American Standard Version
    The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
  • Holman Christian Standard Bible
    The enemy has come to eternal ruin; You have uprooted the cities, and the very memory of them has perished.
  • King James Version
    O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
  • New English Translation
    The enemy’s cities have been reduced to permanent ruins; you destroyed their cities; all memory of the enemies has perished.
  • World English Bible
    The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

交叉引用

  • イザヤ書 14:22-23
    “ I will rise up against them,” declares the Lord Almighty.“ I will wipe out Babylon’s name and survivors, her offspring and descendants,” declares the Lord.“ I will turn her into a place for owls and into swampland; I will sweep her with the broom of destruction,” declares the Lord Almighty. (niv)
  • ミカ書 7:8
    Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light. (niv)
  • 出エジプト記 14:13
    Moses answered the people,“ Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again. (niv)
  • イザヤ書 10:13-14
    For he says:“‘ By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.’” (niv)
  • 列王記Ⅱ 19:25
    “‘ Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone. (niv)
  • エレミヤ書 51:62-64
    Then say,‘ Lord, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.’When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates.Then say,‘ So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring on her. And her people will fall.’” The words of Jeremiah end here. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 15:26
    The last enemy to be destroyed is death. (niv)
  • ヨハネの黙示録 20:2
    He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years. (niv)
  • 詩篇 7:5
    then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 15:54-57
    When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true:“ Death has been swallowed up in victory.”“ Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?”The sting of death is sin, and the power of sin is the law.But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. (niv)
  • 詩篇 46:9
    He makes wars cease to the ends of the earth. He breaks the bow and shatters the spear; he burns the shields with fire. (niv)
  • イザヤ書 14:17
    the man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?” (niv)
  • イザヤ書 10:24-25
    Therefore this is what the Lord, the Lord Almighty, says:“ My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction.” (niv)
  • ナホム書 1:9-13
    Whatever they plot against the Lord he will bring to an end; trouble will not come a second time.They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.From you, Nineveh, has one come forth who plots evil against the Lord and devises wicked plans.This is what the Lord says:“ Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.” (niv)
  • イザヤ書 10:6-7
    I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations. (niv)
  • エレミヤ書 51:25
    “ I am against you, you destroying mountain, you who destroy the whole earth,” declares the Lord.“ I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain. (niv)
  • イザヤ書 14:6-8
    which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.All the lands are at rest and at peace; they break into singing.Even the junipers and the cedars of Lebanon gloat over you and say,“ Now that you have been laid low, no one comes to cut us down.” (niv)
  • 詩篇 8:2
    Through the praise of children and infants you have established a stronghold against your enemies, to silence the foe and the avenger. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 30:1
    David and his men reached Ziklag on the third day. Now the Amalekites had raided the Negev and Ziklag. They had attacked Ziklag and burned it, (niv)
  • 出エジプト記 15:16
    terror and dread will fall on them. By the power of your arm they will be as still as a stone— until your people pass by, Lord, until the people you bought pass by. (niv)
  • 詩篇 34:16
    but the face of the Lord is against those who do evil, to blot out their name from the earth. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 31:7
    When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them. (niv)
  • ミカ書 7:10
    Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me,“ Where is the Lord your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets. (niv)
  • イザヤ書 37:26
    “ Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone. (niv)