主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 9:3
>>
本节经文
呂振中譯本
我的仇敵轉身退後,就從你面前跌倒而滅亡。
新标点和合本
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
和合本2010(上帝版-简体)
我的仇敌回转撤退的时候,他们在你面前跌倒灭亡。
和合本2010(神版-简体)
我的仇敌回转撤退的时候,他们在你面前跌倒灭亡。
当代译本
我的仇敌必在你面前败退,倒地身亡。
圣经新译本
我的仇敌转身退后的时候,就在你的面前绊倒、灭亡。
中文标准译本
我的仇敌转身退后的时候,就在你面前绊倒、灭亡;
新標點和合本
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的仇敵回轉撤退的時候,他們在你面前跌倒滅亡。
和合本2010(神版-繁體)
我的仇敵回轉撤退的時候,他們在你面前跌倒滅亡。
當代譯本
我的仇敵必在你面前敗退,倒地身亡。
聖經新譯本
我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。
中文標準譯本
我的仇敵轉身退後的時候,就在你面前絆倒、滅亡;
文理和合譯本
我敵卻退、顚躓隕沒於爾前兮、
文理委辦譯本
爾使我敵敗北、蹶其趾、淪胥以亡兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我敵人退後、在主前傾跌滅亡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
歡忭鼓舞主懷中。心歌腹詠至尊號。
New International Version
My enemies turn back; they stumble and perish before you.
New International Reader's Version
My enemies turn back. They fall down and die right in front of you.
English Standard Version
When my enemies turn back, they stumble and perish before your presence.
New Living Translation
My enemies retreated; they staggered and died when you appeared.
Christian Standard Bible
When my enemies retreat, they stumble and perish before you.
New American Standard Bible
When my enemies turn back, They stumble and perish before You.
New King James Version
When my enemies turn back, They shall fall and perish at Your presence.
American Standard Version
When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
Holman Christian Standard Bible
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
King James Version
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
New English Translation
When my enemies turn back, they trip and are defeated before you.
World English Bible
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
交叉引用
以賽亞書 64:3
你行了可畏懼的事、乃我們所不能逆料的,那時你下來,諸山在你面前震撼着。
啟示錄 6:12-17
羔羊揭開了第六個印的時候,我觀看,當時發生了大地震。日頭變黑像毛袋布,整個月亮變得像血。天上的星晨墜在地上,像無花果樹被大風搖動,丟下它未熟的果子一樣。天被收起,像書卷捲起來;眾山和海島都被移動、離開其位置。地上的君王、大官、千夫長、富戶、壯士、和一切為奴的、自主的、都藏在洞窟和山上的磐石裏;向山和磐石說:『倒在我們身上吧,把我們藏起來,好躲避坐寶座者的面目和羔羊的義怒哦。』因為他們遭上帝義怒的大日子到了,誰能站得住呢?
詩篇 76:7
惟獨你可畏懼;誰能在你面前站得住你的怒氣呢?
帖撒羅尼迦後書 1:9
這兩種人當主來的時候必擔受刑罰、永世的死滅、跟主的面和他有力量的榮耀分離。當那日子他必在聖徒身上得榮耀,也必在一切信眾身上被讚為希奇;因為我們對你們所作的見證、真地已蒙你們相信了。
啟示錄 20:11
我看見有一個白色的大寶座和那坐在上面的;地和天都從他面前逃避了;再也找不着其位置了。
詩篇 80:16
這樹已被火燒,被刀割;願敵人因你臉上的叱責而滅亡。
詩篇 68:1-2
上帝起來,他的仇敵便潰散,恨他的人就從他面前逃跑。他們必被趕散,像煙被吹散;惡人一見上帝的聖容就消滅,像蠟在火前熔化。