主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:28
>>
本节经文
文理和合譯本
為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
新标点和合本
我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
和合本2010(上帝版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
和合本2010(神版-简体)
我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
当代译本
我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。
圣经新译本
我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
中文标准译本
我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。
新標點和合本
我要為他存留我的慈愛,直到永遠;我與他立的約必要堅定。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
和合本2010(神版-繁體)
我要為他存留我的慈愛,直到永遠,我與他所立的約必堅定不移。
當代譯本
我要永遠用慈愛待他,我與他立的約永不更改。
聖經新譯本
我要永遠保持我對他的慈愛,我和他所立的約必堅立。
呂振中譯本
我的堅愛、我必為他保持到永遠;我的約對於他、是確定的。
中文標準譯本
我要向他持守我的慈愛,直到永遠;我與他所立的約也必堅定。
文理委辦譯本
永施仁慈、與彼立約兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼乃我冢息。德威超萬君。
New International Version
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
New International Reader's Version
I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
English Standard Version
My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
New Living Translation
I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
Christian Standard Bible
I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
New American Standard Bible
I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
New King James Version
My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
American Standard Version
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Holman Christian Standard Bible
I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.
King James Version
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
New English Translation
I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
World English Bible
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
交叉引用
以賽亞書 55:3
側耳就我、諦聽我言、則可得生、我與爾立永約、即所許大衛之實惠、
詩篇 111:9
施救贖於其民、永立厥約、其名聖而可畏兮、
詩篇 111:5
賜糧於畏之者、永念其約兮、
詩篇 89:33-34
然我之慈惠、不盡追回、我之信實、不忍廢棄、不爽我約、不易我口所出兮、
耶利米書 33:20-21
耶和華云、我所立晝夜之約、如爾曹能廢之、使晝夜失時、則我與我僕大衛所立之約亦可廢、使彼乏嗣以踐其位、事我之祭司利未人、其約亦可廢焉、
使徒行傳 13:32-34
夫我儕以所許列祖之福音報爾、即上帝起耶穌、應於我儕子孫者、如詩之二篇所載、爾乃我子、我今日生爾、論其自死起之、不復朽壞、有云、我將以大衛聖而且實之恩賜爾、
撒母耳記下 7:15-16
惟我仁慈不離之、如昔奪之於掃羅、即我為爾所棄者、爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、
撒母耳記下 23:5
我家之於上帝、非若是乎、彼與我立永約、諸事堅定、救我之事、及我所望、彼豈不成之乎、
以賽亞書 54:10
山嶽可遷、岡陵可移、惟我之仁慈不遷、我之和約不移、恤爾之耶和華言之矣、○