-
新标点和合本
他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
他要称呼我说:‘你是我的父,是我的上帝,是拯救我的磐石。’
-
和合本2010(神版-简体)
他要称呼我说:‘你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。’
-
当代译本
他要向我高呼,‘你是我的父亲,我的上帝,拯救我的磐石。’
-
圣经新译本
他必呼叫我,说:‘你是我的父、我的神、拯救我的磐石。’
-
中文标准译本
他将呼求我:‘你是我的父、我的神,是我救恩的磐石。’
-
新標點和合本
他要稱呼我說:你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他要稱呼我說:『你是我的父,是我的上帝,是拯救我的磐石。』
-
和合本2010(神版-繁體)
他要稱呼我說:『你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。』
-
當代譯本
他要向我高呼,『你是我的父親,我的上帝,拯救我的磐石。』
-
聖經新譯本
他必呼叫我,說:‘你是我的父、我的神、拯救我的磐石。’
-
呂振中譯本
他呢、必呼叫我說:「你是我的父,是我的上帝,是拯救我、的磐石。」
-
中文標準譯本
他將呼求我:『你是我的父、我的神,是我救恩的磐石。』
-
文理和合譯本
彼必呼我曰、爾為我父、我之上帝、我拯救之磐石兮、
-
文理委辦譯本
彼將呼余謂父、謂上帝、謂救主兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使之稱我為父為天主、為可倚賴之救主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
威權及大海。統治達河濱。
-
New International Version
He will call out to me,‘ You are my Father, my God, the Rock my Savior.’
-
New International Reader's Version
He will call out to me,‘ You are my Father. You are my God. You are my Rock and Savior.’
-
English Standard Version
He shall cry to me,‘ You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’
-
New Living Translation
And he will call out to me,‘ You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’
-
Christian Standard Bible
He will call to me,‘ You are my Father, my God, the rock of my salvation.’
-
New American Standard Bible
He will call to Me,‘ You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
-
New King James Version
He shall cry to Me,‘ You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
-
American Standard Version
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
-
Holman Christian Standard Bible
He will call to Me,‘ You are my Father, my God, the rock of my salvation.’
-
King James Version
He shall cry unto me, Thou[ art] my father, my God, and the rock of my salvation.
-
New English Translation
He will call out to me,‘ You are my father, my God, and the protector who delivers me.’
-
World English Bible
He will call to me,‘ You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’