主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 89:23
>>
本节经文
中文標準譯本
我要在他面前打碎他的敵人,我要擊打那些恨他的人。
新标点和合本
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
和合本2010(神版-简体)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
当代译本
我要当着他的面击垮他的敌人,打倒恨他的人。
圣经新译本
我要在他的面前击碎他的敌人,击杀那些恨他的人。
中文标准译本
我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。
新標點和合本
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
和合本2010(神版-繁體)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
當代譯本
我要當著他的面擊垮他的敵人,打倒恨他的人。
聖經新譯本
我要在他的面前擊碎他的敵人,擊殺那些恨他的人。
呂振中譯本
我必從他面前擊碎他的敵人,在他眼前擊敗那恨他的人。
文理和合譯本
我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
文理委辦譯本
有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
敵人不得擾。凶逆莫之凌。
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
New International Reader's Version
I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
New American Standard Bible
But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
New King James Version
I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.
King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
New English Translation
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
交叉引用
撒母耳記下 7:9
我在你所去的任何地方一直與你同在,並且從你面前剪除了你的一切仇敵。我將為你成就大名,如同世上那些偉人的名。
路加福音 19:27
不過我的這些敵人,就是不要我做王統治他們的人,把他們帶到這裡來,在我面前殺掉!」
詩篇 109:3-110:1
用仇恨的話語圍攻我,又無故與我爭戰;他們用控告來回報我的愛,但我不斷地禱告。他們對我以惡報善,以恨報愛。求你派一個惡人對付他,讓一個控告者站在他的右邊。他受審判的時候,願他的罪顯出來,願他的禱告也成為罪過。願他的年日減少,願別人得到他的職份。願他的兒女成為孤兒,他的妻子成為寡婦。願他的兒女流離失所去乞討,從他們的廢墟中出來尋找食物。願債主奪走一切屬於他的,別人掠奪他的辛苦所得。願無人向他伸出慈愛的手,無人恩待他的孤兒。願他的後代被剪除,他們的名號在下一代被抹掉。願他祖先的罪孽被記在耶和華面前,不要讓他母親的罪被抹掉。願這些罪一直在耶和華面前,願耶和華把他們的名號從地上剪除;因為他從不記得施慈愛,卻追逼困苦人、貧窮人、心裡哀痛的人,要置他們於死地。他喜愛詛咒人,詛咒就臨到他;他不喜歡祝福人,祝福就遠離他。他把詛咒當作衣袍穿上,所以詛咒像水那樣進到他裡面,像油那樣進到他的骨頭裡。願詛咒如同他披戴在身上的衣服,又如他常常束上的腰帶。願這就是來自耶和華的報償,加給那些控告我的人,那些說惡言攻擊我的人。可是你,主耶和華啊,求你為你名的緣故恩待我;因你的慈愛是美善的,求你解救我,因為我困苦貧窮,我的心在我裡面被刺透。我如影子偏斜消逝,又如蝗蟲被抖落。我的膝蓋因禁食而軟弱,我的肉體消瘦,不再肥美。我成了他們辱罵的對象,他們看見我就搖頭。耶和華我的神哪,求你幫助我,求你照著你的慈愛拯救我!願他們明白這是出自你的手,是你耶和華做了這事。任憑他們詛咒,你卻要祝福;他們起來就蒙羞,你的僕人卻要歡喜。願那些控告我的人穿上羞愧,披戴恥辱如同披戴外袍。我要用口大大稱謝耶和華,在眾人中間讚美他;因為耶和華站在貧窮人的右邊,要拯救他脫離那些定他死罪的人。耶和華對我主宣告:「你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。」
詩篇 132:18
我必使他的仇敵披上恥辱;而他的冠冕必在他頭上發光。」
撒母耳記下 3:1
掃羅家和大衛家之間的爭戰持續了很久,大衛家日漸強盛,掃羅家日漸衰弱。
路加福音 19:14
「他本國的人卻憎恨他,就差派特使在他背後去,說:『我們不要這個人做王統治我們。』
詩篇 18:40
你使我的仇敵在我面前轉身而逃,我把那些恨我的人除盡。
約翰福音 15:23
恨我的,也恨我的父。
詩篇 21:8-9
你的手找出你一切的仇敵,你的右手找出那些恨你的人。當你出現的時候,你要使他們如同燃燒的火爐;耶和華必在他的怒氣中吞滅他們,他的烈火必把他們吞噬。
撒母耳記下 22:40-44
你以能力裝備我作戰,又使起來敵對我的人屈服在我之下。你使我的仇敵在我面前轉身而逃,我把那些恨我的人除盡。他們仰望,卻沒有人拯救;他們向耶和華仰望,他也不回應。我搗碎他們,如同地上的塵土;我磨碎他們,踐踏他們,如同街上的爛泥。你救我脫離我民的紛爭,保守我作列國之首,連我不認識的民也服事我。
撒母耳記下 7:1
當王住進自己的宮殿,耶和華使他安定,脫離四圍一切仇敵的時候,
詩篇 2:1-6
為什麼萬國悖逆,萬民圖謀虛妄的事呢?地上的君王們站出來,首領們一同商定,敵對耶和華和他的受膏者,說:「讓我們掙斷他們的捆綁,把他們的繩索從我們身上甩掉!」坐在天上的那一位會譏笑,主會嘲笑他們。那時他在怒氣中向他們說話,在烈怒中使他們惶恐,說:「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」