-
新标点和合本
我们的盾牌属耶和华;我们的王属以色列的圣者。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们的盾牌是耶和华,我们的王是以色列的圣者。
-
和合本2010(神版-简体)
我们的盾牌是耶和华,我们的王是以色列的圣者。
-
当代译本
耶和华赐下保护我们的盾牌,我们的王属于以色列的圣者。
-
圣经新译本
因为我们的盾牌是耶和华,我们的君王是以色列的圣者。
-
中文标准译本
因为我们的盾牌属于耶和华,我们的王属于以色列的圣者。
-
新標點和合本
我們的盾牌屬耶和華;我們的王屬以色列的聖者。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們的盾牌是耶和華,我們的王是以色列的聖者。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們的盾牌是耶和華,我們的王是以色列的聖者。
-
當代譯本
耶和華賜下保護我們的盾牌,我們的王屬於以色列的聖者。
-
聖經新譯本
因為我們的盾牌是耶和華,我們的君王是以色列的聖者。
-
呂振中譯本
因為我們的盾牌屬於永恆主;我們的王屬於以色列之聖者。
-
中文標準譯本
因為我們的盾牌屬於耶和華,我們的王屬於以色列的聖者。
-
文理和合譯本
我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
-
文理委辦譯本
以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
護衛我者惟主、以色列之聖者、乃我儕之王、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
嶄然露頭角。非主孰能致。
-
New International Version
Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
-
New International Reader's Version
Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
-
English Standard Version
For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
-
New Living Translation
Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
-
Christian Standard Bible
Surely our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
-
New American Standard Bible
For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
-
New King James Version
For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
-
American Standard Version
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
Surely our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
-
King James Version
For the LORD[ is] our defence; and the Holy One of Israel[ is] our king.
-
New English Translation
For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
-
World English Bible
For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.