主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 88:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之忿怒重加我身、主屢降災於我、勢如波濤翻覆、細拉、
新标点和合本
你的忿怒重压我身;你用一切的波浪困住我。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)
和合本2010(神版-简体)
你的愤怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉)
当代译本
你的烈怒重重地压着我,如汹涌波涛把我淹没。(细拉)
圣经新译本
你的烈怒重重地压着我,你的波浪从四方八面把我淹盖。(细拉)
中文标准译本
你的怒火压在我身上,你用你一切的波浪苦待我。细拉
新標點和合本
你的忿怒重壓我身;你用一切的波浪困住我。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)
當代譯本
你的烈怒重重地壓著我,如洶湧波濤把我淹沒。(細拉)
聖經新譯本
你的烈怒重重地壓著我,你的波浪從四方八面把我淹蓋。(細拉)
呂振中譯本
你的烈怒重壓我身;你使你的激浪都淹沒了我。(細拉)
中文標準譯本
你的怒火壓在我身上,你用你一切的波浪苦待我。細拉
文理和合譯本
爾怒重壓我、爾以波濤困苦我兮、
文理委辦譯本
維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、
吳經熊文理聖詠與新經全集
處身幽壑中。黯澹不見光。
New International Version
Your wrath lies heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves.
New International Reader's Version
Your great anger lies heavy on me. All the waves of your anger have crashed over me.
English Standard Version
Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. Selah
New Living Translation
Your anger weighs me down; with wave after wave you have engulfed me. Interlude
Christian Standard Bible
Your wrath weighs heavily on me; you have overwhelmed me with all your waves. Selah
New American Standard Bible
Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
New King James Version
Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah
American Standard Version
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
Your wrath weighs heavily on me; You have overwhelmed me with all Your waves. Selah
King James Version
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted[ me] with all thy waves. Selah.
New English Translation
Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves.( Selah)
World English Bible
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
交叉引用
詩篇 42:7
瀑布飛濤、聲聲相應、主之波浪、沖激我身、
約拿書 2:3
主擲我於深淵、於海之中心、海水環繞我、主之波濤淹沒我、淹沒我或作流過我身
約翰福音 3:36
信子者有永生、不信子者不見夫生、天主之怒、恆在其上矣、
彼得前書 2:24
彼懸於木、親身負我眾之罪、使我儕既脫罪若死、則可為義而生、蓋彼受鞭撻、而爾得痊愈、
詩篇 102:10
皆因主之烈怒盛怒、因主昔曾舉我、今復擲我、
詩篇 32:4
主之手晝夜加重責於我、我之精液枯涸、猶如夏日之旱乾、細拉、
啟示錄 6:16-17
籲呼山巖曰、墜於我身掩蓋我、可避坐寶座者之面、及羔之怒、蓋其怒之大日至矣、孰能當之、
羅馬書 2:5-9
乃爾以剛愎不悔之心、為己積怒、待天主震怒日、即其義鞫顯現之日、天主必視各人所行而報之、凡恆於行善、求尊榮及無壞者、則報以永生、凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、以患難窘苦、加諸作惡之人、先猶太人、次希拉人、
詩篇 90:7
我儕因主震怒、幾至消亡、因主施威、皆甚驚惶、
約伯記 10:16
我患難日增、主獵我如獅、又於我身顯主異能、
約伯記 6:4
全能者之矢射於我身、其矢有毒、為我心所飲、天主降災驚我、如軍列陣攻我、
詩篇 38:1
求主莫施威責罰我、莫震怒懲治我、