-
吳經熊文理聖詠與新經全集
於穆聖邑。光榮何極。
-
新标点和合本
神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。细拉
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝的城啊,有荣耀的事是指着你说的。(细拉)
-
和合本2010(神版-简体)
神的城啊,有荣耀的事是指着你说的。(细拉)
-
当代译本
上帝的城啊,人们传扬你的荣耀。(细拉)
-
圣经新译本
神的城啊!有很多荣耀的事,都是指着你说的。(细拉)
-
中文标准译本
神的城啊,有许多荣耀的事是指着你说的!细拉
-
新標點和合本
神的城啊,有榮耀的事乃指着你說的。(細拉)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝的城啊,有榮耀的事是指着你說的。(細拉)
-
和合本2010(神版-繁體)
神的城啊,有榮耀的事是指着你說的。(細拉)
-
當代譯本
上帝的城啊,人們傳揚你的榮耀。(細拉)
-
聖經新譯本
神的城啊!有很多榮耀的事,都是指著你說的。(細拉)
-
呂振中譯本
上帝之城啊,有許多榮耀事、乃指着你而說的。(細拉)
-
中文標準譯本
神的城啊,有許多榮耀的事是指著你說的!細拉
-
文理和合譯本
上帝之邑歟、有榮之事、指爾而言兮、
-
文理委辦譯本
上帝有命、將被榮光於其邑兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主之城歟、有言應許爾多榮耀之事、細拉、
-
New International Version
Glorious things are said of you, city of God:
-
New International Reader's Version
City of God, the Lord says glorious things about you.
-
English Standard Version
Glorious things of you are spoken, O city of God. Selah
-
New Living Translation
O city of God, what glorious things are said of you! Interlude
-
Christian Standard Bible
Glorious things are said about you, city of God. Selah
-
New American Standard Bible
Glorious things are spoken of you, City of God. Selah
-
New King James Version
Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah
-
American Standard Version
Glorious things are spoken of thee, O city of God.[ Selah
-
Holman Christian Standard Bible
Glorious things are said about you, city of God. Selah
-
King James Version
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
-
New English Translation
People say wonderful things about you, O city of God.( Selah)
-
World English Bible
Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.