主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 86:13
>>
本节经文
圣经新译本
因为你向我大施慈爱,你救了我的命,免入阴间的深处。
新标点和合本
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
和合本2010(神版-简体)
因为你的慈爱在我身上浩大,你救了我的性命免入阴间的深处。
当代译本
因为你深爱我,从阴间的深处拯救了我。
中文标准译本
因为你对我的慈爱浩大,你解救了我的灵魂,脱离极深的阴间。
新標點和合本
因為,你向我發的慈愛是大的;你救了我的靈魂免入極深的陰間。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
和合本2010(神版-繁體)
因為你的慈愛在我身上浩大,你救了我的性命免入陰間的深處。
當代譯本
因為你深愛我,從陰間的深處拯救了我。
聖經新譯本
因為你向我大施慈愛,你救了我的命,免入陰間的深處。
呂振中譯本
因為你施與我的堅愛宏大;你援救了我的性命免下陰間之最低處。
中文標準譯本
因為你對我的慈愛浩大,你解救了我的靈魂,脫離極深的陰間。
文理和合譯本
爾施鴻慈於我、拯救我魂、免入最深之陰府兮、
文理委辦譯本
主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主曾向我大施鴻恩、救我生命、免入幽深之示阿勒、示阿勒見六篇五節小註
吳經熊文理聖詠與新經全集
主之待我。恩德不小。拯吾之身。出於泉窖。
New International Version
For great is your love toward me; you have delivered me from the depths, from the realm of the dead.
New International Reader's Version
Great is your love for me. You have kept me from going down into the place of the dead.
English Standard Version
For great is your steadfast love toward me; you have delivered my soul from the depths of Sheol.
New Living Translation
for your love for me is very great. You have rescued me from the depths of death.
Christian Standard Bible
For your faithful love for me is great, and you rescue my life from the depths of Sheol.
New American Standard Bible
For Your graciousness toward me is great, And You have saved my soul from the depths of Sheol.
New King James Version
For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.
American Standard Version
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
Holman Christian Standard Bible
For Your faithful love for me is great, and You deliver my life from the depths of Sheol.
King James Version
For great[ is] thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
New English Translation
For you will extend your great loyal love to me, and will deliver my life from the depths of Sheol.
World English Bible
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol.
交叉引用
诗篇 103:8-12
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。他不长久责备,也不永远怀怒。他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
路加福音 1:58
邻里亲戚,听见主向她大施怜悯,都和她一同欢乐。
帖撒罗尼迦前书 1:10
并且等候他的儿子从天降临。这就是神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。
约伯记 33:18
拦阻人的性命不下在坑里,又阻止他的生命不死在刀下。
诗篇 30:3
耶和华啊!你曾把我从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
约伯记 33:28
他救赎我的性命免入深坑,我的生命必得见光明。’
约伯记 33:24
恩待他,说:‘救赎他免下深坑;我已经得到了赎价。’
诗篇 16:10
因为你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏(“朽坏”或译:“深渊”)。
诗篇 88:6
你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。
诗篇 56:13
因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在神你的面前吗?
约拿书 2:3-6
你把我投入深海,在海洋的深处,大水环绕我;你的洪涛、你的波浪,都漫过我。我说:‘我虽从你眼前被赶逐,我仍要仰望你的圣殿。’众水包围我,几乎置我于死地;深渊环绕我;海草缠裹我的头。我下沉直到山麓,大地的门闩把我永远关闭;耶和华我的神啊!你却把我的性命从坑中拉上来。
诗篇 57:10
因为你的慈爱伟大,高及诸天,你的信实上达云霄。
诗篇 116:8
主啊!你救了我的性命脱离死亡,你使我的眼睛不致流泪,使我的双脚不致跌倒。
以赛亚书 38:17
看哪!我受尽苦楚,为要使我得平安;你保全我的性命,脱离毁灭的坑,因为你把我的一切罪都丢在你的背后。
约伯记 33:22
他的性命接近深坑,他的生命靠近灭命的天使。
诗篇 108:4
因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。