主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 84:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
如此住在你殿中的有福了!他们不断地赞美你。(细拉)
新标点和合本
如此住在你殿中的便为有福!他们仍要赞美你。细拉
和合本2010(上帝版-简体)
如此住在你殿中的有福了!他们不断地赞美你。(细拉)
当代译本
住在你殿里的人有福了!他们不断地歌颂你。(细拉)
圣经新译本
住在你殿中的,都是有福的,他们还要不断赞美你。(细拉)
中文标准译本
住在你殿中的是蒙福的!他们要一直赞美你。细拉
新標點和合本
如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(細拉)
和合本2010(上帝版-繁體)
如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)
和合本2010(神版-繁體)
如此住在你殿中的有福了!他們不斷地讚美你。(細拉)
當代譯本
住在你殿裡的人有福了!他們不斷地歌頌你。(細拉)
聖經新譯本
住在你殿中的,都是有福的,他們還要不斷讚美你。(細拉)
呂振中譯本
住在你殿中的有福啊;他們老在頌讚着你呢。(細拉)
中文標準譯本
住在你殿中的是蒙福的!他們要一直讚美你。細拉
文理和合譯本
居爾室者福矣、必讚爾不已兮、
文理委辦譯本
居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
得居主之宮中、時常頌揚主者、此人即為有福、細拉、
吳經熊文理聖詠與新經全集
啁啁之雀。樂主之廬。燕亦來巢。言哺其雛。
New International Version
Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.
New International Reader's Version
Blessed are those who live in your house. They are always praising you.
English Standard Version
Blessed are those who dwell in your house, ever singing your praise! Selah
New Living Translation
What joy for those who can live in your house, always singing your praises. Interlude
Christian Standard Bible
How happy are those who reside in your house, who praise you continually. Selah
New American Standard Bible
Blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah
New King James Version
Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah
American Standard Version
Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee.[ Selah
Holman Christian Standard Bible
How happy are those who reside in Your house, who praise You continually. Selah
King James Version
Blessed[ are] they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
New English Translation
How blessed are those who live in your temple and praise you continually!( Selah)
World English Bible
Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
交叉引用
诗篇 23:6
我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
诗篇 65:4
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人有福了!我们要因你居所、你圣殿的美福知足。
诗篇 27:4
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿宇里求问。
诗篇 71:8
我要满口述说赞美你的话终日荣耀你。
诗篇 42:11
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,我还要称谢他,我当面的拯救,我的神。
诗篇 71:15
我的口要终日述说你的公义和你的救恩,因我无从计算其数。
诗篇 145:1-2
我的神、我的王啊、我要尊崇你!我要永永远远称颂你的名!我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名!
诗篇 42:5
我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望神,我还要称谢他,我当面的拯救,
启示录 7:15
所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他;那坐在宝座上的要用帐幕覆庇他们。
诗篇 134:1-3
来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的仆人,当向圣所举手,称颂耶和华!愿造天地的耶和华从锡安赐福给你们!
诗篇 145:21
我的口要述说赞美耶和华的话;惟愿有血肉之躯的都永永远远称颂他的圣名。
以赛亚书 12:4-5
在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名;在万民中传扬他的作为,宣告他的名已被尊崇。“你们要向耶和华唱歌,因他所做的十分宏伟;但愿这事遍传全地。