主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 83:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
新标点和合本
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
和合本2010(上帝版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
和合本2010(神版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
当代译本
他们串通一气,勾结起来抵挡你。
圣经新译本
他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
中文标准译本
他们同心商议,立约对付你。
新標點和合本
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
當代譯本
他們串通一氣,勾結起來抵擋你。
聖經新譯本
他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
呂振中譯本
他們同心商議,彼此結盟、要抵擋你:
中文標準譯本
他們同心商議,立約對付你。
文理和合譯本
彼和衷共議、結盟以抵爾兮、
文理委辦譯本
惟彼同心以會議、要盟以叛逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼同心定計、彼此結盟以叛逆主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
咸曰滅義塞。莫令厥名留。
New International Version
With one mind they plot together; they form an alliance against you—
New International Reader's Version
All of them agree on the evil plans they have made. They join forces against you.
English Standard Version
For they conspire with one accord; against you they make a covenant—
New Living Translation
Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you—
Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against you—
New American Standard Bible
For they have conspired together with one mind; They make a covenant against You:
New King James Version
For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
American Standard Version
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
Holman Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against You—
King James Version
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
New English Translation
Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
World English Bible
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
交叉引用
詩篇 2:2
世上的君王都站穩,臣宰一同算計,要對抗耶和華,對抗他的受膏者:
撒母耳記下 10:6-8
亞捫人看到大衛憎惡他們,就派人去雇用伯‧利合的亞蘭人和瑣巴的亞蘭人,步兵二萬,以及瑪迦王的人一千、陀伯人一萬二千。大衛聽見了,就派約押和所有勇猛的軍隊出去。亞捫人出來,在城門前擺陣;瑣巴與利合的亞蘭人、陀伯人,以及瑪迦人另外在郊野擺陣。
使徒行傳 23:12-13
到了天亮,猶太人同謀起誓,說「若不先殺保羅就不吃不喝」。參與這陰謀的有四十多人。
以賽亞書 7:2
有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經結盟。」王的心和百姓的心就都顫動,好像林中的樹被風吹動一樣。
啟示錄 17:13
他們同心把自己的能力權柄交給那隻獸。
約翰福音 11:47-53
祭司長和法利賽人召開議會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?若讓他這樣做,人人都要信他;羅馬人也要來毀滅我們的聖殿和我們的民族。」其中有一個人,名叫該亞法,那年當大祭司,對他們說:「你們甚麼都不知道,也不想想,一個人替百姓死,免得整個民族滅亡,這對你們是有利的。」他這話不是出於自己的意思,而是因他那年當大祭司,所以預言耶穌將為這民族而死。他不但替這民族死,還要把神四散的兒女都聚集起來,合成一羣。從那日起,他們就商議要殺耶穌。
約書亞記 10:3-5
耶路撒冷王亞多尼‧洗德派人去見希伯崙王何咸、耶末王毗蘭、拉吉王雅非亞和伊磯倫王底璧,說:「求你們上來幫助我,我們好攻打基遍,因為它與約書亞和以色列人立了和約。」於是五個亞摩利王,就是耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王和伊磯倫王,聯合上去,率領他們所有的軍隊,對着基遍安營,要攻打基遍。
啟示錄 19:19
我又看見那獸和地上的君王,和他們的軍隊都聚集,要與白馬騎士和他的軍隊作戰。
以賽亞書 7:5-7
因為亞蘭、以法蓮,和利瑪利的兒子設惡謀要害你,說:我們要上去攻擊猶大,擾亂它,攻破它來歸我們,在其中立他比勒的兒子為王。主耶和華如此說:這事必站立不住,也不得成就。
箴言 21:30
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。
以賽亞書 8:9-10
萬民哪,任憑你們行惡,終必毀滅;遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束腰,終必毀滅;你們束起腰來,終必毀滅。任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為神與我們同在。