主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 83:5
>>
本节经文
呂振中譯本
他們同心商議,彼此結盟、要抵擋你:
新标点和合本
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
和合本2010(上帝版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
和合本2010(神版-简体)
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你;
当代译本
他们串通一气,勾结起来抵挡你。
圣经新译本
他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
中文标准译本
他们同心商议,立约对付你。
新標點和合本
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,
和合本2010(上帝版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
和合本2010(神版-繁體)
他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你;
當代譯本
他們串通一氣,勾結起來抵擋你。
聖經新譯本
他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
中文標準譯本
他們同心商議,立約對付你。
文理和合譯本
彼和衷共議、結盟以抵爾兮、
文理委辦譯本
惟彼同心以會議、要盟以叛逆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼同心定計、彼此結盟以叛逆主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
咸曰滅義塞。莫令厥名留。
New International Version
With one mind they plot together; they form an alliance against you—
New International Reader's Version
All of them agree on the evil plans they have made. They join forces against you.
English Standard Version
For they conspire with one accord; against you they make a covenant—
New Living Translation
Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you—
Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against you—
New American Standard Bible
For they have conspired together with one mind; They make a covenant against You:
New King James Version
For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You:
American Standard Version
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
Holman Christian Standard Bible
For they have conspired with one mind; they form an alliance against You—
King James Version
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
New English Translation
Yes, they devise a unified strategy; they form an alliance against you.
World English Bible
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
交叉引用
詩篇 2:2
地上君王列陣站着,眾人君一同陰謀,要敵擋永恆主,敵擋他所膏立的,說:
撒母耳記下 10:6-8
亞捫人見自己成了大衛所厭惡的,就打發人去雇伯利合的亞蘭人和瑣巴的亞蘭人、步兵二萬,又雇了瑪迦王一千人、和陀伯人一萬二千人。大衛聽見了,就差派約押帶着全隊勇士出去。亞捫人出來,在城門外擺陣;瑣巴和利合的亞蘭人跟陀伯人瑪迦人另外在野地裏擺陣。
使徒行傳 23:12-13
到了天亮,猶太人訂了一個密約,起了誓,非等到殺死保羅、不喫也不喝。訂這陰謀的有四十多人。
以賽亞書 7:2
有人告訴大衛家說:『亞蘭已在以法蓮安頓下了』,王的心和人民的心就都搖動,像林中的樹在風前搖動一樣。
啟示錄 17:13
他們都有同一樣的心意、將自己的能力和權柄給予獸。
約翰福音 11:47-53
於是祭司長和法利賽人召集了議院的會,說:『這個人行着許多神迹,我們怎麼辦呢?若由着他這樣,眾人都會信他,羅馬人就會來,連我們的聖地帶我們民族都奪取了去啊。』其中有一個人、那年做大祭司的該亞法、對他們說:『你們甚麼都不懂;也不想想、一個人替人民死,免得全民族都滅亡:這是於你們有益的啊。』這話他不是憑着自己說的,是因為那年他做大祭司,所以豫言耶穌將要替民族死;不單替民族死,並且要將上帝四散的兒女都聚集歸一呢。從那一天,他們就定意要殺耶穌。
約書亞記 10:3-5
因此耶路撒冷王亞多尼洗德就打發人去見希伯崙王何咸、耶末王毘蘭、拉吉王雅非亞、和伊磯倫王底璧、說:『求你們上我這裏來幫助我,我們好擊破基遍,因為基遍跟約書亞和以色列人立了和約。』於是亞摩利人的五個王、耶路撒冷王、希伯崙王、耶末王、拉吉王、伊磯倫王、率領了他們所有的軍兵就聚集,大家都上去,對着基遍紮營,要攻打基遍。
啟示錄 19:19
我看見那獸和地上的君王跟他們的眾軍、都聚集了來、要對那騎馬的和他的軍隊作戰。
以賽亞書 7:5-7
因為亞蘭、以法蓮和利瑪利的兒子、陰謀要害你,說:『我們來上去攻擊猶大,使它恐怖,攻破它來歸我們,在那中間立他比勒的兒子為王』,因此主永恆主這麼說:這計謀必立不住,也不能實現;
箴言 21:30
沒有智慧、沒有明達、沒有謀略能敵得過永恆主。
以賽亞書 8:9-10
萬族之民哪,明白吧,你們終必驚慌;遠地之眾民哪,側耳以聽哦!束起腰吧,你們終必驚慌;束起腰吧,你們終必驚慌。謀畫陰謀吧,終必歸於失敗;一言言定吧,終必不能成立;因為上帝與我們同在。