主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 81:14
>>
本节经文
新标点和合本
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
当代译本
那时,我必迅速制服他们的敌人,伸手攻击他们的仇敌。
圣经新译本
我就迅速制伏他们的仇敌,把手转回来攻击他们的敌人。
中文标准译本
我就片刻间制伏他们的仇敌,转手对付他们的敌人。”
新標點和合本
我便速速治服他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(上帝版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
和合本2010(神版)
我就速速制伏他們的仇敵,反手攻擊他們的敵人。
當代譯本
那時,我必迅速制伏他們的敵人,伸手攻擊他們的仇敵。
聖經新譯本
我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。
呂振中譯本
那我便迅速地制伏他們的仇敵,把手轉過去、攻擊他們的敵人。
中文標準譯本
我就片刻間制伏他們的仇敵,轉手對付他們的敵人。」
文理和合譯本
我則速制其仇、反手以攻其敵兮、
文理委辦譯本
則其仇敵、余必敗之甚速、則其寇讎、予必擊之弗緩兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即速敗其仇、攻擊其敵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾民倘回頭。聽我諄諄誨。
New International Version
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
New International Reader's Version
Then I would quickly bring their enemies under control. I would use my power against their attackers.
English Standard Version
I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.
New Living Translation
How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes!
Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn my hand against their foes.”
New American Standard Bible
I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.
New King James Version
I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.
American Standard Version
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
Holman Christian Standard Bible
I would quickly subdue their enemies and turn My hand against their foes.”
King James Version
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
New English Translation
Then I would quickly subdue their enemies, and attack their adversaries.”
World English Bible
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
交叉引用
阿摩司书 1:8
我必剪除亚实突的居民和亚实基伦掌权的,也必反手攻击以革伦。非利士人所余剩的必都灭亡。”这是主耶和华说的。 (cunps)
民数记 14:45
于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。 (cunps)
约书亚记 23:13
你们要确实知道,耶和华你们的神必不再将他们从你们眼前赶出;他们却要成为你们的网罗、机槛、肋上的鞭、眼中的刺,直到你们在耶和华你们神所赐的这美地上灭亡。 (cunps)
撒迦利亚书 13:7
万军之耶和华说:“刀剑哪,应当兴起,攻击我的牧人和我的同伴。击打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。” (cunps)
民数记 14:9
但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民;因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们。有耶和华与我们同在,不要怕他们!” (cunps)
士师记 2:20-23
于是耶和华的怒气向以色列人发作。他说:“因这民违背我吩咐他们列祖所守的约,不听从我的话,所以约书亚死的时候所剩下的各族,我必不再从他们面前赶出,为要藉此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。”这样耶和华留下各族,不将他们速速赶出,也没有交付约书亚的手。 (cunps)
诗篇 47:3
他叫万民服在我们以下,又叫列邦服在我们脚下。 (cunps)