主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 81:11
>>
本节经文
圣经新译本
我的子民却不听我的话,以色列不肯服从我。
新标点和合本
“无奈,我的民不听我的声音;以色列全不理我。
和合本2010(上帝版-简体)
“无奈,我的子民不听我的声音,以色列不肯听从我。
和合本2010(神版-简体)
“无奈,我的子民不听我的声音,以色列不肯听从我。
当代译本
我的子民却不肯听我的话,以色列不愿意顺从我。
中文标准译本
然而我的子民不听我的声音,以色列不愿意顺从我。
新標點和合本
無奈,我的民不聽我的聲音;以色列全不理我。
和合本2010(上帝版-繁體)
「無奈,我的子民不聽我的聲音,以色列不肯聽從我。
和合本2010(神版-繁體)
「無奈,我的子民不聽我的聲音,以色列不肯聽從我。
當代譯本
我的子民卻不肯聽我的話,以色列不願意順從我。
聖經新譯本
我的子民卻不聽我的話,以色列不肯服從我。
呂振中譯本
『無奈我的人民不聽我的聲音;以色列不理睬我。
中文標準譯本
然而我的子民不聽我的聲音,以色列不願意順從我。
文理和合譯本
惟我民不聽我聲、以色列不納我兮、
文理委辦譯本
以色列族我民兮、弗聽從弗柔順兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
第我民不聽從我言、以色列人不肯歸順我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我是雅瑋爾之主。攜爾脫離埃及地。但須爾張口。我必賜供飼。
New International Version
“ But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.
New International Reader's Version
“ But my people wouldn’t listen to me. Israel wouldn’t obey me.
English Standard Version
“ But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.
New Living Translation
“ But no, my people wouldn’t listen. Israel did not want me around.
Christian Standard Bible
“ But my people did not listen to my voice; Israel did not obey me.
New American Standard Bible
“ But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.
New King James Version
“ But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.
American Standard Version
But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
Holman Christian Standard Bible
“ But My people did not listen to Me; Israel did not obey Me.
King James Version
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
New English Translation
But my people did not obey me; Israel did not submit to me.
World English Bible
But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
交叉引用
出埃及记 32:1
人民见摩西迟迟不下山,就聚集到亚伦那里去,对他说:“起来,为我们做神像可以走在我们前头领路,因为那摩西,就是把我们从埃及地领出来的那个人,我们不知道他遭遇了什么事。”
申命记 32:18
你轻忽了生你的磐石,你忘记了产你的神。
箴言 1:30
不接受我的劝告,轻视我的一切责备;
耶利米书 7:23-24
我只吩咐他们这一件事,说:‘你们要听从我的话,我就作你们的神,你们也作我的子民;你们要遵行我所吩咐的一切道,好使你们蒙福。’他们却没有听从,也不留心,反倒按着他们的计谋,随从自己顽梗的恶心行事,向后不向前。
申命记 32:15
但耶书仑肥胖了,就踢跳,‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了,’他离弃了造他的神,轻看了救他的磐石。
耶利米书 2:11-13
有哪一国把自己的神换掉呢?其实那些并不是神。我的子民竟把他们的荣耀,换了无益的偶像。诸天哪!你们要因此震惊,要大大战栗,极其凄凉。”这是耶和华的宣告。“因为我的子民作了两件恶事,就是离弃了我这活水的泉源,为自己凿了池子,是破裂不能存水的池子。
希伯来书 10:29
何况是践踏神的儿子,把那使他成圣的立约的血当作俗物,又侮辱施恩的圣灵的人,你们想想,他不是应该受更严厉的刑罚吗?
撒迦利亚书 7:11
但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻(“反而硬着颈项,充耳不闻”直译是“转着固执的肩膊,使自己的耳朵发沉不听”)。
诗篇 106:12-13
那时他们才相信他的话,唱歌赞美他。可是他们很快就忘记了他的作为,不仰望他的意旨,