主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 80:5
>>
本节经文
新标点和合本
你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
和合本2010(上帝版-简体)
你以眼泪当食物给他们吃,量出满碗的眼泪给他们喝。
和合本2010(神版-简体)
你以眼泪当食物给他们吃,量出满碗的眼泪给他们喝。
当代译本
你使我们以泪洗面,以哀伤果腹,
圣经新译本
你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
中文标准译本
你以眼泪当作粮食给他们吃,又把大碗的眼泪给他们喝。
新標點和合本
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。
和合本2010(上帝版-繁體)
你以眼淚當食物給他們吃,量出滿碗的眼淚給他們喝。
和合本2010(神版-繁體)
你以眼淚當食物給他們吃,量出滿碗的眼淚給他們喝。
當代譯本
你使我們以淚洗面,以哀傷果腹,
聖經新譯本
你使他們以眼淚當餅吃,使他們喝滿杯的淚水。
呂振中譯本
你使他們流眼淚當食物喫,使他們流滿升斗的眼淚喝。
中文標準譯本
你以眼淚當作糧食給他們吃,又把大碗的眼淚給他們喝。
文理和合譯本
爾以淚為糧而食之、以巨量之淚飲之兮、
文理委辦譯本
余澘然飲涕、飲食俱忘兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使主之民以淚為食、使之飲淚、盈升盈斗、
吳經熊文理聖詠與新經全集
雅瑋萬有宰。胡為長相瞋。何時霽聖怒。聽我哀禱聲。
New International Version
You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.
New International Reader's Version
You have given us tears as our food. You have made us drink tears by the bowlful.
English Standard Version
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in full measure.
New Living Translation
You have fed us with sorrow and made us drink tears by the bucketful.
Christian Standard Bible
You fed them the bread of tears and gave them a full measure of tears to drink.
New American Standard Bible
You have fed them with the bread of tears, And You have made them drink tears in large measure.
New King James Version
You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.
American Standard Version
Thou hast fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in large measure.
Holman Christian Standard Bible
You fed them the bread of tears and gave them a full measure of tears to drink.
King James Version
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
New English Translation
You have given them tears as food; you have made them drink tears by the measure.
World English Bible
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
交叉引用
詩篇 42:3
我晝夜以眼淚當飲食;人不住地對我說:你的神在哪裏呢? (cunpt)
以賽亞書 30:20
主雖然以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏;你眼必看見你的教師。 (cunpt)
詩篇 102:9
我吃過爐灰,如同吃飯;我所喝的與眼淚攙雜。 (cunpt)
以西結書 4:16-17
他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝;使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」 (cunpt)
約伯記 6:7
看為可厭的食物,我心不肯挨近。 (cunpt)