-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在以法蓮便雅憫瑪拿西之前、施展大能、來拯救我儕、
-
新标点和合本
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在以法莲、便雅悯、玛拿西面前求你施展你的大能,拯救我们。
-
和合本2010(神版-简体)
在以法莲、便雅悯、玛拿西面前求你施展你的大能,拯救我们。
-
圣经新译本
在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
-
中文标准译本
求你在以法莲、本雅明和玛拿西面前唤醒你的大能;求你来临,成为我们的救恩!
-
新標點和合本
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面施展你的大能,來救我們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西面前求你施展你的大能,拯救我們。
-
和合本2010(神版-繁體)
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西面前求你施展你的大能,拯救我們。
-
聖經新譯本
在以法蓮、便雅憫和瑪拿西面前,求你施展你的大能,前來拯救我們。
-
呂振中譯本
在以法蓮便雅憫瑪拿西前面,奮發你的大能,來拯救我們哦。
-
中文標準譯本
求你在以法蓮、便雅憫和瑪拿西面前喚醒你的大能;求你來臨,成為我們的救恩!
-
文理和合譯本
在以法蓮便雅憫瑪拿西前、其奮爾力、來救我兮、
-
文理委辦譯本
在以法蓮便雅憫、馬拿西前、奮爾之力、臨格以援予兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
義塞之大牧垂聽吾之禱。若瑟為爾羊。端賴爾引導。望爾駕飛神。發揚爾光曜。
-
New International Version
before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.
-
New International Reader's Version
to the people of Ephraim, Benjamin and Manasseh. Call your strength into action. Come and save us.
-
English Standard Version
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might and come to save us!
-
New Living Translation
to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Show us your mighty power. Come to rescue us!
-
Christian Standard Bible
on Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally your power and come to save us.
-
New American Standard Bible
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, awaken Your power, And come to save us!
-
New King James Version
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!
-
American Standard Version
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
-
Holman Christian Standard Bible
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your power and come to save us.
-
King James Version
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come[ and] save us.
-
New English Translation
In the sight of Ephraim, Benjamin, and Manasseh reveal your power! Come and deliver us!
-
World English Bible
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!