主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 80:10
>>
本节经文
當代譯本
它的樹蔭遮蓋群山,枝子遮蔽香柏樹。
新标点和合本
它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
和合本2010(上帝版-简体)
它的影子遮蔽群山,枝子好像高大的香柏树。
和合本2010(神版-简体)
它的影子遮蔽群山,枝子好像高大的香柏树。
当代译本
它的树荫遮盖群山,枝子遮蔽香柏树。
圣经新译本
它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
中文标准译本
它的影子遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
新標點和合本
它的影子遮滿了山,枝子好像佳美的香柏樹。
和合本2010(上帝版-繁體)
它的影子遮蔽羣山,枝子好像高大的香柏樹。
和合本2010(神版-繁體)
它的影子遮蔽羣山,枝子好像高大的香柏樹。
聖經新譯本
它的蔭影遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
呂振中譯本
它的蔭影遮滿了羣山;它的枝條蓋上了高大的香柏樹。
中文標準譯本
它的影子遮蓋了群山,它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
文理和合譯本
其影蔽山、其枝如上帝之香柏兮、
文理委辦譯本
彼樹之蔭、遍覆山崗、枝柯甚大、如柏香木兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
樹蔭遮徧山岡、枝幹如高大之柏香木、
吳經熊文理聖詠與新經全集
園地沃且廣。根深自條達。
New International Version
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
New International Reader's Version
The mountains were covered with its shade. The shade of its branches covered the mighty cedar trees.
English Standard Version
The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
New Living Translation
Our shade covered the mountains; our branches covered the mighty cedars.
Christian Standard Bible
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
New American Standard Bible
The mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its branches.
New King James Version
The hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.
American Standard Version
The mountains were covered with the shadow of it, And the boughs thereof were like cedars of God.
Holman Christian Standard Bible
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
King James Version
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof[ were like] the goodly cedars.
New English Translation
The mountains were covered by its shadow, the highest cedars by its branches.
World English Bible
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
交叉引用
詩篇 104:16
耶和華種植了黎巴嫩的香柏樹,使它們得到充沛的水源,