主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:72
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
于是,他以纯正的心牧养他们,用巧妙的手引导他们。
新标点和合本
于是,他按心中的纯正牧养他们,用手中的巧妙引导他们。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,他以纯正的心牧养他们,用巧妙的手引导他们。
当代译本
于是,大卫以正直的心牧养他们,用灵巧的手带领他们。
圣经新译本
于是大卫以正直的心牧养他们,灵巧地引导他们。
中文标准译本
于是大卫就以纯全的心牧养他们,以聪慧的手引导他们。
新標點和合本
於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,他以純正的心牧養他們,用巧妙的手引導他們。
和合本2010(神版-繁體)
於是,他以純正的心牧養他們,用巧妙的手引導他們。
當代譯本
於是,大衛以正直的心牧養他們,用靈巧的手帶領他們。
聖經新譯本
於是大衛以正直的心牧養他們,靈巧地引導他們。
呂振中譯本
於是大衛憑他心中的純全來牧養他們,用他手腕的靈巧來引導他們。
中文標準譯本
於是大衛就以純全的心牧養他們,以聰慧的手引導他們。
文理和合譯本
於是以其心之正直牧之、以其手之巧妙導之兮、
文理委辦譯本
大闢竭其心志、盡其慧思、訓導之、治理之兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼存正直心以牧養之、以巧妙之手引導之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
勵精圖治。盡其忠慤。納民軌物。實憑經略。
New International Version
And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them.
New International Reader's Version
David cared for them with a faithful and honest heart. With skilled hands he led them.
English Standard Version
With upright heart he shepherded them and guided them with his skillful hand.
New Living Translation
He cared for them with a true heart and led them with skillful hands.
Christian Standard Bible
He shepherded them with a pure heart and guided them with his skillful hands.
New American Standard Bible
So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them with his skillful hands.
New King James Version
So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them by the skillfulness of his hands.
American Standard Version
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.
Holman Christian Standard Bible
He shepherded them with a pure heart and guided them with his skillful hands.
King James Version
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
New English Translation
David cared for them with pure motives; he led them with skill.
World English Bible
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
交叉引用
列王纪上 9:4
你若以纯正的心和正直行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
撒迦利亚书 11:15-17
耶和华对我说:“你再把愚昧牧人所用的器具拿来,因为,看哪,我要在这地立一个牧人;他不看顾将亡的,不寻找分散的,不医治受伤的,也不牧养强壮的;却要吞吃肥羊的肉,撕裂它们的蹄。祸哉!无用的牧人丢弃羊群,刀必临到他的膀臂和右眼上;他的膀臂必全然枯干,他的右眼也必昏暗失明。”
诗篇 101:1-8
我要歌唱慈爱和公平,耶和华啊,我要向你歌颂!我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要以纯正的心行在我家中。邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆的人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。歪曲的心思,我必远离;邪恶的事情,我不知道。暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。我眼要看顾地上诚实可靠的人,使他们与我同住;行正直路的,他要侍候我。行诡诈的,必不得住在我家里;说谎言的,必不得立在我眼前。我每日早晨要灭绝地上所有的恶人,把作恶的从耶和华的城里全都剪除。
使徒行传 13:22
他废了扫罗之后,就兴起大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。’
雅各书 1:5
你们中间若有缺少智慧的,该求那厚赐与众人又不斥责人的神,神必赐给他。
以赛亚书 11:2-4
耶和华的灵必住在他身上,就是智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;却要以公义审判贫寒人,以正直判断地上的困苦人,以口中的棍击打全地,以嘴里的气杀戮恶人。
提摩太后书 2:15
你当竭力在神面前作一个经得起考验、无愧的工人,按着正意讲解真理的话。
诗篇 75:2
我选定了日期,必按正直施行审判。
列王纪上 3:6-9
所罗门说:“你曾向你仆人我父亲大卫大施慈爱,因为他用忠信、公义、正直的心行在你面前。你又为他存留大慈爱,赐他一个儿子坐在他的王位上,正如今日一样。现在,耶和华—我的神啊,你使仆人接续我父亲大卫作王;但我是幼小的孩子,不知道应当怎样出入。仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”
使徒行传 13:36
大卫在世的时候,遵行了神的旨意就长眠了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
哥林多后书 3:5-6
并不是我们凭自己配做什么事,我们之所以配做是出于神;他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
列王纪上 3:28
全以色列听见王这样判断,就都敬畏王,因为他们看见他心中有神的智慧,能够断案。
列王纪上 15:5
因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。
撒母耳记下 8:15
大卫作全以色列的王,又向众百姓秉公行义。