主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 78:64
>>
本节经文
新标点和合本
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
和合本2010(上帝版-简体)
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
和合本2010(神版-简体)
祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
当代译本
祭司丧身刀下,寡妇无法哭丧。
圣经新译本
他们的祭司倒在刀下,他们的寡妇却不能哀哭。
中文标准译本
祭司倒在刀下,寡妇却不能哭泣。
新標點和合本
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
和合本2010(神版-繁體)
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
當代譯本
祭司喪身刀下,寡婦無法哭喪。
聖經新譯本
他們的祭司倒在刀下,他們的寡婦卻不能哀哭。
呂振中譯本
他們的祭司倒斃於刀劍之下,他們的寡婦並不哀哭。
中文標準譯本
祭司倒在刀下,寡婦卻不能哭泣。
文理和合譯本
祭司仆於刃、其嫠不號哭兮、
文理委辦譯本
祭司死於兵、嫠婦不作哭泣之歌兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司被刃殺戮、嫠婦亦不哀哭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
祭司被殺。寡婦不哭。
New International Version
their priests were put to the sword, and their widows could not weep.
New International Reader's Version
Their priests were killed by swords. Their widows weren’t able to weep.
English Standard Version
Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
New Living Translation
Their priests were slaughtered, and their widows could not mourn their deaths.
Christian Standard Bible
His priests fell by the sword, and the widows could not lament.
New American Standard Bible
His priests fell by the sword, And His widows could not weep.
New King James Version
Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
American Standard Version
Their priests fell by the sword; And their widows made no lamentation.
Holman Christian Standard Bible
His priests fell by the sword, but the widows could not lament.
King James Version
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
New English Translation
Their priests fell by the sword, but their widows did not weep.
World English Bible
Their priests fell by the sword, and their widows couldn’t weep.
交叉引用
约伯记 27:15
他所遗留的人必死而埋葬;他的寡妇也不哀哭。 (cunps)
撒母耳记上 4:17
报信的回答说:“以色列人在非利士人面前逃跑,民中被杀的甚多!你的两个儿子何弗尼、非尼哈也都死了,并且神的约柜被掳去。” (cunps)
以西结书 24:23
你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋;不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。 (cunps)
撒母耳记上 4:11
神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。 (cunps)
撒母耳记上 2:33-34
我必不从我坛前灭尽你家中的人;那未灭的必使你眼目干瘪、心中忧伤。你家中所生的人都必死在中年。你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死。 (cunps)
撒母耳记上 4:19-20
以利的儿妇、非尼哈的妻怀孕将到产期,她听见神的约柜被掳去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生产;将要死的时候,旁边站着的妇人们对她说:“不要怕!你生了男孩子了。”她却不回答,也不放在心上。 (cunps)
撒母耳记上 22:18-19
王吩咐多益说:“你去杀祭司吧!”以东人多益就去杀祭司,那日杀了穿细麻布以弗得的八十五人;又用刀将祭司城挪伯中的男女、孩童、吃奶的,和牛、羊、驴尽都杀灭。 (cunps)