-
新标点和合本
他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他怎样在埃及显神迹,在琐安田显奇事,
-
和合本2010(神版-简体)
他怎样在埃及显神迹,在琐安田显奇事,
-
当代译本
也忘记了祂在埃及所行的神迹,在琐安的田野所行的奇事。
-
圣经新译本
他怎样在埃及显神迹,在琐安的田野行奇事。
-
中文标准译本
那时他在埃及显出他的神迹,在琐安的田野显出他的奇事。
-
新標點和合本
他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他怎樣在埃及顯神蹟,在瑣安田顯奇事,
-
和合本2010(神版-繁體)
他怎樣在埃及顯神蹟,在瑣安田顯奇事,
-
當代譯本
也忘記了祂在埃及所行的神蹟,在瑣安的田野所行的奇事。
-
聖經新譯本
他怎樣在埃及顯神蹟,在瑣安的田野行奇事。
-
呂振中譯本
他怎樣在埃及施他的神迹,在瑣安田野顯他的奇事,
-
中文標準譯本
那時他在埃及顯出他的神蹟,在瑣安的田野顯出他的奇事。
-
文理和合譯本
及在埃及地之神蹟、瑣安田之奇事兮、
-
文理委辦譯本
在埃及行奇跡、在鎖安施異能兮、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時主在伊及地顯現異能、在瑣安野施行奇跡、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
主在昔日。如何拯拔。主在瑣安。如何提挈。
-
New International Version
the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
-
New International Reader's Version
They forgot how he had shown them his signs in Egypt. They forgot his miracles in the area of Zoan.
-
English Standard Version
when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
-
New Living Translation
They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
-
Christian Standard Bible
when he performed his miraculous signs in Egypt and his wonders in the territory of Zoan.
-
New American Standard Bible
When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
-
New King James Version
When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
-
American Standard Version
How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,
-
Holman Christian Standard Bible
when He performed His miraculous signs in Egypt and His wonders in the region of Zoan.
-
King James Version
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
-
New English Translation
when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
-
World English Bible
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,