<< Thi Thiên 75 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神啊,我们称谢你,我们称谢你!因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,我们称谢你,我们称谢你!你的名临近,人都述说你奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,我们称谢你,我们称谢你!你的名临近,人都述说你奇妙的作为。
  • 当代译本
    上帝啊,我们称谢你,我们称谢你,因为你与我们同在。人们都述说你奇妙的作为。
  • 圣经新译本
    神啊!我们称谢你,我们称谢你,因为你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述说你奇妙的作为。
  • 中文标准译本
    我们称谢你,神哪,我们称谢你!你的名就在近处,人们都讲述你的奇妙作为。
  • 新標點和合本
    神啊,我們稱謝你,我們稱謝你!因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你!你的名臨近,人都述說你奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,我們稱謝你,我們稱謝你!你的名臨近,人都述說你奇妙的作為。
  • 當代譯本
    上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你,因為你與我們同在。人們都述說你奇妙的作為。
  • 聖經新譯本
    神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述說你奇妙的作為。
  • 呂振中譯本
    我們稱謝你,上帝啊,我們稱謝你,呼求你的名,敘說你奇妙的作為。
  • 中文標準譯本
    我們稱謝你,神哪,我們稱謝你!你的名就在近處,人們都講述你的奇妙作為。
  • 文理和合譯本
    上帝歟、我稱謝爾、爾名相近、我稱謝爾、人述爾之奇行兮、○
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、我儕稱頌主、我儕稱頌主、主之名不遠、人皆傳揚主之奇跡、
  • New International Version
    We praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version
    God, we praise you. We praise you because you are near to us. People talk about the wonderful things you have done.
  • English Standard Version
    We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. We recount your wondrous deeds.
  • New Living Translation
    We thank you, O God! We give thanks because you are near. People everywhere tell of your wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible
    We give thanks to you, God; we give thanks to you, for your name is near. People tell about your wondrous works.
  • New American Standard Bible
    We give thanks to You, God, we give thanks, For Your name is near; People declare Your wondrous works.
  • New King James Version
    We give thanks to You, O God, we give thanks! For Your wondrous works declare that Your name is near.
  • American Standard Version
    We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.
  • Holman Christian Standard Bible
    We give thanks to You, God; we give thanks to You, for Your name is near. People tell about Your wonderful works.
  • King James Version
    Unto thee, O God, do we give thanks,[ unto thee] do we give thanks: for[ that] thy name is near thy wondrous works declare.
  • New English Translation
    We give thanks to you, O God! We give thanks! You reveal your presence; people tell about your amazing deeds.
  • World English Bible
    We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.

交叉引用

  • Thi Thiên 145 18
    The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth. (niv)
  • Thi Thiên 138 2
    I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 7
    What other nation is so great as to have their gods near them the way the Lord our God is near us whenever we pray to him? (niv)
  • Giê-rê-mi 10 6
    No one is like you, Lord; you are great, and your name is mighty in power. (niv)
  • Thi Thiên 76 1
    God is renowned in Judah; in Israel his name is great. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 33-Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 34
    Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes? (niv)
  • Xuất Ai Cập 34 6-Xuất Ai Cập 34 7
    And he passed in front of Moses, proclaiming,“ The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.” (niv)
  • Thi Thiên 58 1
    Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity? (niv)
  • Thi Thiên 57 1
    Have mercy on me, my God, have mercy on me, for in you I take refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed. (niv)
  • Xuất Ai Cập 23 21
    Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him. (niv)
  • Thi Thiên 44 1
    We have heard it with our ears, O God; our ancestors have told us what you did in their days, in days long ago. (niv)