<< Psalms 75:1 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    God, we praise you. We praise you because you are near to us. People talk about the wonderful things you have done.
  • 新标点和合本
    神啊,我们称谢你,我们称谢你!因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,我们称谢你,我们称谢你!你的名临近,人都述说你奇妙的作为。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,我们称谢你,我们称谢你!你的名临近,人都述说你奇妙的作为。
  • 当代译本
    上帝啊,我们称谢你,我们称谢你,因为你与我们同在。人们都述说你奇妙的作为。
  • 圣经新译本
    神啊!我们称谢你,我们称谢你,因为你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述说你奇妙的作为。
  • 中文标准译本
    我们称谢你,神哪,我们称谢你!你的名就在近处,人们都讲述你的奇妙作为。
  • 新標點和合本
    神啊,我們稱謝你,我們稱謝你!因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你!你的名臨近,人都述說你奇妙的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,我們稱謝你,我們稱謝你!你的名臨近,人都述說你奇妙的作為。
  • 當代譯本
    上帝啊,我們稱謝你,我們稱謝你,因為你與我們同在。人們都述說你奇妙的作為。
  • 聖經新譯本
    神啊!我們稱謝你,我們稱謝你,因為你(“你”原文作“你的名”)接近人,人都述說你奇妙的作為。
  • 呂振中譯本
    我們稱謝你,上帝啊,我們稱謝你,呼求你的名,敘說你奇妙的作為。
  • 中文標準譯本
    我們稱謝你,神哪,我們稱謝你!你的名就在近處,人們都講述你的奇妙作為。
  • 文理和合譯本
    上帝歟、我稱謝爾、爾名相近、我稱謝爾、人述爾之奇行兮、○
  • 文理委辦譯本
    上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、我儕稱頌主、我儕稱頌主、主之名不遠、人皆傳揚主之奇跡、
  • New International Version
    We praise you, God, we praise you, for your Name is near; people tell of your wonderful deeds.
  • English Standard Version
    We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. We recount your wondrous deeds.
  • New Living Translation
    We thank you, O God! We give thanks because you are near. People everywhere tell of your wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible
    We give thanks to you, God; we give thanks to you, for your name is near. People tell about your wondrous works.
  • New American Standard Bible
    We give thanks to You, God, we give thanks, For Your name is near; People declare Your wondrous works.
  • New King James Version
    We give thanks to You, O God, we give thanks! For Your wondrous works declare that Your name is near.
  • American Standard Version
    We give thanks unto thee, O God; We give thanks, for thy name is near: Men tell of thy wondrous works.
  • Holman Christian Standard Bible
    We give thanks to You, God; we give thanks to You, for Your name is near. People tell about Your wonderful works.
  • King James Version
    Unto thee, O God, do we give thanks,[ unto thee] do we give thanks: for[ that] thy name is near thy wondrous works declare.
  • New English Translation
    We give thanks to you, O God! We give thanks! You reveal your presence; people tell about your amazing deeds.
  • World English Bible
    We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.

交叉引用

  • Psalms 145:18
    The Lord is ready to help all those who call out to him. He helps those who really mean it when they call out to him.
  • Psalms 138:2
    I will bow down facing your holy temple. I will praise your name, because you are always loving and faithful. You have honored your holy word even more than your own fame.
  • Deuteronomy 4:7
    The Lord our God is near us every time we pray to him. What other nation is great enough to have its gods that close to them?
  • Jeremiah 10:6
    Lord, no one is like you. You are great. You are mighty and powerful.
  • Psalms 76:1
    In the land of Judah, God is well known. In Israel, his name is great.
  • Deuteronomy 4:33-34
    You heard the voice of God speaking out of fire. And you lived! Has that happened to any other people?Has any god ever tried to take one nation out of another to be his own? Has any god done it by testing his people? Has any god done it with signs and amazing deeds or with war? Has any god reached out his mighty hand and powerful arm? Or has any god shown his people his great and wonderful acts? The Lord your God did all those things for you in Egypt. With your very own eyes you saw him do them.
  • Exodus 34:6-7
    As he passed in front of Moses, he called out. He said,“ I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.I continue to show my love to thousands of people. I forgive those who do evil. I forgive those who refuse to obey me. And I forgive those who sin. But I do not let guilty people go without punishing them. I cause the sins of the parents to affect their children, grandchildren and great- grandchildren.”
  • Psalms 58:1
    Are you rulers really fair when you speak? Do you judge people honestly?
  • Psalms 57:1
    Have mercy on me, God. Have mercy on me. I go to you for safety. I will find safety in the shadow of your wings. There I will stay until the danger is gone.
  • Exodus 23:21
    Pay attention to him. Listen to what he says. Do not refuse to obey him. He will not forgive you if you turn against him. He has my full authority.
  • Psalms 44:1
    God, we have heard what you did. Those who came before us have told us what you did in their days, in days long ago.