-
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖殿中一切所有、悉被仇敵毀傷、日久荒涼、求主舉步往察、
-
新标点和合本
求你举步去看那日久荒凉之地,仇敌在圣所中所行的一切恶事。
-
和合本2010(上帝版)
求你举步去看那日久荒凉之地,看仇敌在圣所中所做的一切恶事。
-
和合本2010(神版)
求你举步去看那日久荒凉之地,看仇敌在圣所中所做的一切恶事。
-
当代译本
求你前去观看那久已荒凉之地,看看敌人对圣所的破坏。
-
圣经新译本
求你举步去看那些长久荒凉的地方,去看仇敌在圣所里所行的一切恶事。
-
中文标准译本
求你举步到那长久荒凉之地——在圣所中,仇敌已经做了一切恶事。
-
新標點和合本
求你舉步去看那日久荒涼之地,仇敵在聖所中所行的一切惡事。
-
和合本2010(上帝版)
求你舉步去看那日久荒涼之地,看仇敵在聖所中所做的一切惡事。
-
和合本2010(神版)
求你舉步去看那日久荒涼之地,看仇敵在聖所中所做的一切惡事。
-
當代譯本
求你前去觀看那久已荒涼之地,看看敵人對聖所的破壞。
-
聖經新譯本
求你舉步去看那些長久荒涼的地方,去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。
-
呂振中譯本
求你舉步到那日久荒涼之地,去看仇敵在聖所中所行的一切壞事。
-
中文標準譯本
求你舉步到那長久荒涼之地——在聖所中,仇敵已經做了一切惡事。
-
文理和合譯本
尚其舉步、往視歷久之荒墟、敵在聖室所行之諸惡兮、
-
文理委辦譯本
今在聖所、敵加毀損、閱時已久、請爾垂顧兮、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
請主移玉趾。一履荒涼地。聖所今何在。早被敵人毀。
-
New International Version
Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
-
New International Reader's Version
Walk through this place that has been torn down beyond repair. See how completely your enemies have destroyed the temple!
-
English Standard Version
Direct your steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary!
-
New Living Translation
Walk through the awful ruins of the city; see how the enemy has destroyed your sanctuary.
-
Christian Standard Bible
Make your way to the perpetual ruins, to all that the enemy has destroyed in the sanctuary.
-
New American Standard Bible
Step toward the irreparable ruins; The enemy has damaged everything in the sanctuary.
-
New King James Version
Lift up Your feet to the perpetual desolations. The enemy has damaged everything in the sanctuary.
-
American Standard Version
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
-
Holman Christian Standard Bible
Make Your way to the everlasting ruins, to all that the enemy has destroyed in the sanctuary.
-
King James Version
Lift up thy feet unto the perpetual desolations;[ even] all[ that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
-
New English Translation
Hurry and look at the permanent ruins, and all the damage the enemy has done to the temple!
-
World English Bible
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.