<< 诗篇 74:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    求你记念你古时得来的会众,就是你所赎、作你产业支派的,并记念你向来居住的锡安山。
  • 新标点和合本
    求你记念你古时所得来的会众,就是你所赎、作你产业支派的,并记念你向来所居住的锡安山。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你记念你古时得来的会众,就是你所赎、作你产业支派的,并记念你向来居住的锡安山。
  • 当代译本
    求你眷顾你在古时所救赎的子民,你拣选为产业的族类,求你眷顾你所居住的锡安山。
  • 圣经新译本
    求你记念你在古时买赎的会众,就是你赎回作你产业的民族;求你记念你所居住的锡安山。
  • 中文标准译本
    求你记念你古时就买赎了的会众,就是你所赎回作你继业的支派;求你记念你所安居的锡安山。
  • 新標點和合本
    求你記念你古時所得來的會眾,就是你所贖、作你產業支派的,並記念你向來所居住的錫安山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你記念你古時得來的會眾,就是你所贖、作你產業支派的,並記念你向來居住的錫安山。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你記念你古時得來的會眾,就是你所贖、作你產業支派的,並記念你向來居住的錫安山。
  • 當代譯本
    求你眷顧你在古時所救贖的子民,你揀選為產業的族類,求你眷顧你所居住的錫安山。
  • 聖經新譯本
    求你記念你在古時買贖的會眾,就是你贖回作你產業的民族;求你記念你所居住的錫安山。
  • 呂振中譯本
    求你記起你的會眾、你往古所獲得,你所贖回、做你產業之族派的;求你記起錫安山,你向來所居住的。
  • 中文標準譯本
    求你記念你古時就買贖了的會眾,就是你所贖回作你繼業的支派;求你記念你所安居的錫安山。
  • 文理和合譯本
    昔爾所得之會眾、所贖為業之族、及爾所居之郇山、祈垂念之兮、
  • 文理委辦譯本
    稽古在昔、爾拯斯族、為爾選民、爰建郇邑、以為駐蹕之所、請爾追憶弗忘兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主昔日所選之會眾、所贖為主民之支派、所居之郇山、求主記念、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    莫忘斯群眾。夙為爾所取。簡之為聖民。殖之於聖土。聖土非有他。西溫主所住。
  • New International Version
    Remember the nation you purchased long ago, the people of your inheritance, whom you redeemed— Mount Zion, where you dwelt.
  • New International Reader's Version
    Remember the nation that you chose as your own so long ago. Remember that you set us free from slavery to be your very own people. Remember Mount Zion, where you lived.
  • English Standard Version
    Remember your congregation, which you have purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your heritage! Remember Mount Zion, where you have dwelt.
  • New Living Translation
    Remember that we are the people you chose long ago, the tribe you redeemed as your own special possession! And remember Jerusalem, your home here on earth.
  • Christian Standard Bible
    Remember your congregation, which you purchased long ago and redeemed as the tribe for your own possession. Remember Mount Zion where you dwell.
  • New American Standard Bible
    Remember Your congregation, which You purchased of old, Which You have redeemed to be the tribe of Your inheritance; And this Mount Zion, where You have dwelt.
  • New King James Version
    Remember Your congregation, which You have purchased of old, The tribe of Your inheritance, which You have redeemed— This Mount Zion where You have dwelt.
  • American Standard Version
    Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; And mount Zion, wherein thou hast dwelt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remember Your congregation, which You purchased long ago and redeemed as the tribe for Your own possession. Remember Mount Zion where You dwell.
  • King James Version
    Remember thy congregation,[ which] thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance,[ which] thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
  • New English Translation
    Remember your people whom you acquired in ancient times, whom you rescued so they could be your very own nation, as well as Mount Zion, where you dwell!
  • World English Bible
    Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.

交叉引用

  • 申命记 32:9
    因为耶和华的份是他的百姓,他的产业就是雅各。
  • 耶利米书 10:16
    雅各所得的福分不是这样,因主是那创造万有的,以色列是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  • 出埃及记 15:16
    惊骇恐惧临到他们;耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂静不动,等候你百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
  • 诗篇 78:68-69
    却拣选犹大支派,拣选他所喜爱的锡安山;建造他的圣所如同高峰,又像他所建立的永存之地。
  • 诗篇 68:16
    你们多峰多岭的山哪,为何以妒忌的眼光看神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!
  • 申命记 9:29
    其实他们是你的百姓,你的产业,是你用大能和伸出的膀臂领出来的。’”
  • 诗篇 33:12
    以耶和华为神的,那国有福了!耶和华拣选为自己产业的,那民有福了!
  • 诗篇 77:15
    你曾用膀臂赎了你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
  • 提多书 2:14
    他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 出埃及记 15:13
    “你以慈爱引领你所救赎的百姓;你以能力引导他们到你的圣所。
  • 以赛亚书 63:17
    耶和华啊,你为何使我们偏离你的道,使我们心里刚硬、不敬畏你呢?求你为你的仆人,为你产业的支派而回转。
  • 诗篇 9:11
    应当歌颂居于锡安的耶和华,将他所做的传扬在万民中。
  • 申命记 4:20
    耶和华将你们从埃及带领出来,脱离铁炉,是要你们成为他产业的子民,像今日一样。
  • 以赛亚书 63:9
    他们在一切苦难当中,他也同受苦难,并且他面前的使者拯救他们。他以慈爱和怜悯救赎他们,在古时的日子时常抱他们,背他们。
  • 以赛亚书 51:11
    耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永恒的喜乐必归到他们头上。他们必得着欢喜快乐,忧伤叹息尽都逃避。
  • 启示录 5:9
    他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开它的七印;因为你曾被杀,用自己的血从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于神,
  • 诗篇 106:40
    耶和华的怒气向他的百姓发作,他憎恶自己的产业,
  • 诗篇 132:13-14
    因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所:“这是我永远安歇之所;我要住在这地方,因为我愿意在这里。
  • 耶利米书 51:19
    雅各所得的福分不是这样,因主是那创造万有的,以色列是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
  • 使徒行传 20:28
    圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的教会,就是他用自己血所买来的。
  • 以赛亚书 62:12
    人称他们为“圣民”,为“耶和华救赎的民”,你也必称为“受眷顾的”,为“不被撇弃的城”。
  • 诗篇 48:1-2
    耶和华本为大!在我们神的城中,在他的圣山上,当受大赞美。锡安山—大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
  • 诗篇 135:4
    耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列作他宝贵的产业。