主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 74:16
>>
本节经文
新标点和合本
白昼属你,黑夜也属你;亮光和日头是你所预备的。
和合本2010(上帝版-简体)
白昼属你,黑夜也属你;亮光和太阳是你预备的。
和合本2010(神版-简体)
白昼属你,黑夜也属你;亮光和太阳是你预备的。
当代译本
白昼和黑夜都属于你,你设立了日月。
圣经新译本
白昼是你的,黑夜也是你的,月亮和太阳,都是你设立的。
中文标准译本
白昼属你,黑夜也属你;明亮的星体和太阳是你确立的。
新標點和合本
白晝屬你,黑夜也屬你;亮光和日頭是你所預備的。
和合本2010(上帝版-繁體)
白晝屬你,黑夜也屬你;亮光和太陽是你預備的。
和合本2010(神版-繁體)
白晝屬你,黑夜也屬你;亮光和太陽是你預備的。
當代譯本
白晝和黑夜都屬於你,你設立了日月。
聖經新譯本
白晝是你的,黑夜也是你的,月亮和太陽,都是你設立的。
呂振中譯本
白晝屬於你,黑夜也屬於你;發光之體和日頭、是你豫備的。
中文標準譯本
白晝屬你,黑夜也屬你;明亮的星體和太陽是你確立的。
文理和合譯本
晝屬爾、夜亦屬爾、日月星爾所備兮、
文理委辦譯本
晝夜爾所定、日月爾所立。
施約瑟淺文理新舊約聖經
白晝屬主、黑夜亦屬主、日月三光、為主所造、
吳經熊文理聖詠與新經全集
白晝與黑夜。莫非爾所隸。日月與星辰。莫非爾所締。
New International Version
The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
New International Reader's Version
You rule over the day and the night. You created the sun and the moon.
English Standard Version
Yours is the day, yours also the night; you have established the heavenly lights and the sun.
New Living Translation
Both day and night belong to you; you made the starlight and the sun.
Christian Standard Bible
The day is yours, also the night; you established the moon and the sun.
New American Standard Bible
Yours is the day, Yours also is the night; You have prepared the light and the sun.
New King James Version
The day is Yours, the night also is Yours; You have prepared the light and the sun.
American Standard Version
The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
Holman Christian Standard Bible
The day is Yours, also the night; You established the moon and the sun.
King James Version
The day[ is] thine, the night also[ is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
New English Translation
You established the cycle of day and night; you put the moon and sun in place.
World English Bible
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
交叉引用
詩篇 136:7-9
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。 (cunpt)
創世記 1:14-18
神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,並要發光在天空,普照在地上。」事就這樣成了。於是神造了兩個大光,大的管晝,小的管夜,又造眾星,就把這些光擺列在天空,普照在地上,管理晝夜,分別明暗。神看着是好的。 (cunpt)
馬太福音 5:45
這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。 (cunpt)
詩篇 104:19
你安置月亮為定節令;日頭自知沉落。 (cunpt)
詩篇 8:3
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿, (cunpt)
創世記 1:3-5
神說:「要有光」,就有了光。神看光是好的,就把光暗分開了。神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。 (cunpt)
詩篇 19:1-6
諸天述說神的榮耀;穹蒼傳揚他的手段。這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。無言無語,也無聲音可聽。它的量帶通遍天下,它的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕;太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得它的熱氣。 (cunpt)