主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 73:5
>>
本节经文
新标点和合本
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
和合本2010(上帝版-简体)
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
和合本2010(神版-简体)
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
当代译本
他们不像别人受苦,不像世人遭难。
圣经新译本
他们没有一般人所受的苦难,也不像普通人一样遭遇灾害。
中文标准译本
他们没有一般人所受的苦难,也不与普通人一样遭遇灾害。
新標點和合本
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
和合本2010(神版-繁體)
他們不像別人受苦,也不像別人遭災。
當代譯本
他們不像別人受苦,不像世人遭難。
聖經新譯本
他們沒有一般人所受的苦難,也不像普通人一樣遭遇災害。
呂振中譯本
他們不在一般人之中受苦難,也不和普通人同遭災害。
中文標準譯本
他們沒有一般人所受的苦難,也不與普通人一樣遭遇災害。
文理和合譯本
不似世人受艱苦、不似他人遘災難兮、
文理委辦譯本
不與他人同艱苦、不與眾生共災害兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不似他人焦勞、不似別人遭難、
吳經熊文理聖詠與新經全集
災難不及身。何曾嬰挫辱。
New International Version
They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
New International Reader's Version
They don’t have the problems most people have. They don’t suffer as other people do.
English Standard Version
They are not in trouble as others are; they are not stricken like the rest of mankind.
New Living Translation
They don’t have troubles like other people; they’re not plagued with problems like everyone else.
Christian Standard Bible
They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.
New American Standard Bible
They are not in trouble like other people, Nor are they tormented together with the rest of mankind.
New King James Version
They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like other men.
American Standard Version
They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
Holman Christian Standard Bible
They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.
King James Version
They[ are] not in trouble[ as other] men; neither are they plagued like[ other] men.
New English Translation
They are immune to the trouble common to men; they do not suffer as other men do.
World English Bible
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
交叉引用
詩篇 73:12
看哪,這就是惡人;他們既是常享安逸,財寶便加增。 (cunpt)
耶利米書 12:1-2
耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義;但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢?你栽培了他們,他們也扎了根,長大,而且結果。他們的口是與你相近,心卻與你遠離。 (cunpt)
約伯記 21:9
他們的家宅平安無懼;神的杖也不加在他們身上。 (cunpt)
希伯來書 12:8
管教原是眾子所共受的。你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。 (cunpt)
啟示錄 3:19
凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。 (cunpt)
約伯記 21:6
我每逢思想,心就驚惶,渾身戰兢。 (cunpt)
哥林多前書 11:32
我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。 (cunpt)
箴言 3:11-12
我兒,你不可輕看耶和華的管教,也不可厭煩他的責備;因為耶和華所愛的,他必責備,正如父親責備所喜愛的兒子。 (cunpt)