主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 73:18
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
新标点和合本
你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你实在把他们安放在滑地,使他们跌倒灭亡;
当代译本
你把他们放在容易滑倒的地方,使他们落入毁灭中。
圣经新译本
你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
中文标准译本
你确实把他们放在易滑之地,使他们仆倒灭亡。
新標點和合本
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
和合本2010(神版-繁體)
你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;
當代譯本
你把他們放在容易滑倒的地方,使他們落入毀滅中。
聖經新譯本
你實在把他們安放在滑地,使他們倒下、滅亡。
呂振中譯本
啊,你實在把他們安在滑地,使他們掉在完全荒廢的地步。
中文標準譯本
你確實把他們放在易滑之地,使他們仆倒滅亡。
文理和合譯本
爾實置之於險地、委之於沉淪兮、
文理委辦譯本
維彼惡人、雨置諸險滑之途、擲諸死亡之地兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使之立於滑地、使之陷於沈淪、
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲論世間人。應觀其終局。小人處順境。所以成其戮。
New International Version
Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
New International Reader's Version
God, I’m sure you will make them slip and fall. You will throw them down and destroy them.
English Standard Version
Truly you set them in slippery places; you make them fall to ruin.
New Living Translation
Truly, you put them on a slippery path and send them sliding over the cliff to destruction.
Christian Standard Bible
Indeed, you put them in slippery places; you make them fall into ruin.
New American Standard Bible
You indeed put them on slippery ground; You dropped them into ruin.
New King James Version
Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.
American Standard Version
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
Holman Christian Standard Bible
Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.
King James Version
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
New English Translation
Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
World English Bible
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
交叉引用
诗篇 35:6
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
帖撒罗尼迦后书 1:9
他们要受惩罚,永远沉沦,与主的面和他权能的荣光隔绝。
诗篇 94:23
他叫他们的罪孽归到自己身上,要因他们的邪恶剪除他们;耶和华—我们的神要把他们剪除。
诗篇 37:35-38
我见过恶人大有势力,高耸如本地青翠的树木。有人从那里经过,看哪,他已不存在,我寻找他,却寻不着了。你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平的人有好结局。至于罪人,必一同灭绝,恶人的结局必被剪除。
耶利米书 23:12
因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶,仆倒在其上;因为在他们受罚之年,我必使灾祸临到他们。这是耶和华说的。
诗篇 92:7
恶人虽茂盛如草,作恶的人虽全都兴旺,他们却要灭亡,直到永远。
诗篇 37:24
他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华搀扶他的手。
申命记 32:35
伸冤报应在我,到了时候他们会失脚。因为他们遭难的日子近了,他们的厄运快要临到。
诗篇 37:20
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像草地的华美;他们要毁灭,在烟中消失。
诗篇 55:23
神啊,你必使恶人坠入灭亡的坑;那好流人血、行诡诈的人必活不过半生,但我要倚靠你。