<< 诗篇 72:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿他的名存到永远,他的名如太阳之长久;愿人因他蒙福,万国称他为有福。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿他的名存到永远,他的名如太阳之长久;愿人因他蒙福,万国称他为有福。
  • 当代译本
    愿他的名流芳百世,如日长存。愿万国都因他而蒙福,都称颂他。
  • 圣经新译本
    愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。
  • 中文标准译本
    愿他的名存到永远,如太阳长久;愿人们因他蒙福,愿所有的国家都称他有福。
  • 新標點和合本
    他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福;萬國要稱他有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願他的名存到永遠,他的名如太陽之長久;願人因他蒙福,萬國稱他為有福。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願他的名存到永遠,他的名如太陽之長久;願人因他蒙福,萬國稱他為有福。
  • 當代譯本
    願他的名流芳百世,如日長存。願萬國都因他而蒙福,都稱頌他。
  • 聖經新譯本
    願他的名永遠常存,願他的名延續像太陽的恆久;願萬人都因他蒙福,願萬國都稱他為有福的。
  • 呂振中譯本
    願他的名存到永遠,願他的名長立於日光之下;願人都用他的名而給自己祝福;願萬國都稱他為有福。
  • 中文標準譯本
    願他的名存到永遠,如太陽長久;願人們因他蒙福,願所有的國家都稱他有福。
  • 文理和合譯本
    其名永存、其名必昌、如日悠久、人必因之受祜、萬國稱其有福兮、○
  • 文理委辦譯本
    王壽無疆、如日之長、萬邦之民、賴厥福祉、頌美靡已兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其名必永存、其名必長留、如日之久、萬人必因之得福、諸國必稱之有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    赫赫令譽。與日偕存。悠悠人世。賴以蒙恩。萬邦作頌。百祿萃身。
  • New International Version
    May his name endure forever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him, and they will call him blessed.
  • New International Reader's Version
    May the king’s name be remembered forever. May his fame last as long as the sun shines. Then all nations will be blessed because of him. They will call him blessed.
  • English Standard Version
    May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • New Living Translation
    May the king’s name endure forever; may it continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and bring him praise.
  • Christian Standard Bible
    May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
  • New American Standard Bible
    May his name endure forever; May his name produce descendants as long as the sun shines; And may people wish blessings on themselves by him; May all nations call him blessed.
  • New King James Version
    His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
  • American Standard Version
    His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy.
  • Holman Christian Standard Bible
    May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
  • King James Version
    His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and[ men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
  • New English Translation
    May his fame endure! May his dynasty last as long as the sun remains in the sky! May they use his name when they formulate their blessings! May all nations consider him to be favored by God!
  • World English Bible
    His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.

交叉引用

  • 创世记 12:3
    为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。” (cunps)
  • 以赛亚书 7:14
    因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。 (cunps)
  • 诗篇 89:36
    他的后裔要存到永远;他的宝座在我面前如日之恒一般, (cunps)
  • 创世记 22:18
    并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。’” (cunps)
  • 路加福音 1:48
    因为他顾念他使女的卑微;从今以后,万代要称我有福。 (cunps)
  • 马太福音 1:23
    说:“必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。) (cunps)
  • 路加福音 1:31-33
    你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。他要作雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。” (cunps)
  • 腓立比书 2:10
    叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, (cunps)
  • 以弗所书 1:3
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气: (cunps)
  • 启示录 15:4
    主啊,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的。万民都要来在你面前敬拜,因你公义的作为已经显出来了。” (cunps)
  • 加拉太书 3:14
    这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。 (cunps)
  • 使徒行传 3:16
    我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 (cunps)
  • 耶利米书 4:2
    你必凭诚实、公平、公义,指着永生的耶和华起誓;列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。” (cunps)
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望, (cunps)
  • 以弗所书 3:14
    因此,我在父面前屈膝,( (cunps)
  • 诗篇 45:17
    我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。 (cunps)
  • 出埃及记 3:15
    神又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,打发我到你们这里来。’耶和华是我的名,直到永远;这也是我的纪念,直到万代。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:3
    我们感谢神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告; (cunps)
  • 马太福音 1:21
    她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。” (cunps)