-
文理和合譯本
我以主耶和華大能之作為而來、祇道爾義兮、
-
新标点和合本
我要来说主耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要述说主耶和华的大能,我单要提说你的公义。
-
和合本2010(神版-简体)
我要述说主耶和华的大能,我单要提说你的公义。
-
当代译本
主耶和华啊,我要传扬你大能的作为,单单述说你的公义。
-
圣经新译本
我要来述说主耶和华大能的事;我要提说你独有的公义。
-
中文标准译本
我因主耶和华的大能而来,我要提说唯属你的公义。
-
新標點和合本
我要來說主-耶和華大能的事;我單要提說你的公義。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要述說主耶和華的大能,我單要提說你的公義。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要述說主耶和華的大能,我單要提說你的公義。
-
當代譯本
主耶和華啊,我要傳揚你大能的作為,單單述說你的公義。
-
聖經新譯本
我要來述說主耶和華大能的事;我要提說你獨有的公義。
-
呂振中譯本
我要論到主大能的作為;永恆主啊,我要提說你的義氣;單提你的。
-
中文標準譯本
我因主耶和華的大能而來,我要提說唯屬你的公義。
-
文理委辦譯本
主耶和華兮、予惟爾力是恃。毅然而往、稱爾仁義而已、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我來讚揚主天主大能之事、我惟稱頌主之公義、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
功德見神力。仁義為微旨。
-
New International Version
I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign Lord; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
-
New International Reader's Version
Lord and King, I will come and announce your mighty acts. I will announce all the good things that you alone do.
-
English Standard Version
With the mighty deeds of the Lord God I will come; I will remind them of your righteousness, yours alone.
-
New Living Translation
I will praise your mighty deeds, O Sovereign Lord. I will tell everyone that you alone are just.
-
Christian Standard Bible
I come because of the mighty acts of the Lord GOD; I will proclaim your righteousness, yours alone.
-
New American Standard Bible
I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.
-
New King James Version
I will go in the strength of the Lord GOD; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.
-
American Standard Version
I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
-
Holman Christian Standard Bible
I come because of the mighty acts of the Lord God; I will proclaim Your righteousness, Yours alone.
-
King James Version
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness,[ even] of thine only.
-
New English Translation
I will come and tell about the mighty acts of the sovereign LORD. I will proclaim your justice– yours alone.
-
World English Bible
I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.