<< 詩篇 7:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的神察验人的心肠肺腑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿恶人的恶断绝!愿你坚立义人!因为公义的神察验人的心肠肺腑。
  • 当代译本
    鉴察人心肺腑的公义上帝啊,求你铲除邪恶,扶持义人。
  • 圣经新译本
    愿恶人的恶行止息,愿你使义人坚立。公义的神啊!你是察验人心肠肺腑的。
  • 中文标准译本
    愿恶人的恶断绝,愿你使义人坚立!公义的神哪,你是察验人心思和肺腑的。
  • 新標點和合本
    願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
  • 當代譯本
    鑒察人心肺腑的公義上帝啊,求你剷除邪惡,扶持義人。
  • 聖經新譯本
    願惡人的惡行止息,願你使義人堅立。公義的神啊!你是察驗人心腸肺腑的。
  • 呂振中譯本
    願惡人的壞事絕止;願你使義人堅立着,察驗人心腸的公義上帝啊。
  • 中文標準譯本
    願惡人的惡斷絕,願你使義人堅立!公義的神哪,你是察驗人心思和肺腑的。
  • 文理和合譯本
    俾惡者之惡消滅、使善者堅強、蓋上帝公義、驗人心懷兮、
  • 文理委辦譯本
    上帝無不義兮、鑒民衷藏、惡則癉之兮、善則彰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至公義之天主、鑒察人之心腸肺腑、願主斷絕惡人之惡、堅固善人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    但願睿哲主。鑒察我忠義。按照爾公平。報答我純粹。
  • New International Version
    Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure— you, the righteous God who probes minds and hearts.
  • New International Reader's Version
    God, you always do what is right. You look deep down inside the hearts and minds of people. Bring to an end the terrible things sinful people do. Make godly people safe.
  • English Standard Version
    Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test the minds and hearts, O righteous God!
  • New Living Translation
    End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.
  • Christian Standard Bible
    Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous. The one who examines the thoughts and emotions is a righteous God.
  • New American Standard Bible
    Please let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God puts hearts and minds to the test.
  • New King James Version
    Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
  • American Standard Version
    Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous. The One who examines the thoughts and emotions is a righteous God.
  • King James Version
    Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
  • New English Translation
    May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
  • World English Bible
    Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.

交叉引用

  • 耶利米書 11:20
    按公義判斷、察驗人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,我卻要見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。 (cunpt)
  • 歷代志上 28:9
    「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。 (cunpt)
  • 耶利米書 17:10
    我-耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他做事的結果報應他。 (cunpt)
  • 耶利米書 20:12
    試驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,求你容我見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 16:7
    耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為,耶和華不像人看人:人是看外貌;耶和華是看內心。」 (cunpt)
  • 詩篇 139:1
    耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。 (cunpt)
  • 詩篇 11:5
    耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。 (cunpt)
  • 啟示錄 2:23
    我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道,我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。 (cunpt)
  • 詩篇 37:23
    義人的腳步被耶和華立定;他的道路,耶和華也喜愛。 (cunpt)
  • 詩篇 44:21
    神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裏的隱秘。 (cunpt)
  • 詩篇 26:2
    耶和華啊,求你察看我,試驗我,熬煉我的肺腑心腸。 (cunpt)
  • 詩篇 17:3
    你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你熬煉我,卻找不着甚麼;我立志叫我口中沒有過失。 (cunpt)
  • 使徒行傳 12:23
    希律不歸榮耀給神,所以主的使者立刻罰他,他被蟲所咬,氣就絕了。 (cunpt)
  • 詩篇 58:6
    神啊,求你敲碎他們口中的牙!耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙! (cunpt)
  • 詩篇 74:22-23
    神啊,求你起來為自己伸訴!要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。不要忘記你敵人的聲音;那起來敵你之人的喧嘩時常上升。 (cunpt)
  • 以賽亞書 37:36-38
    耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來一看,都是死屍了。亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。一日在他的神-尼斯洛廟裏叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他作王。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 2:9
    他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動;人都不能靠力量得勝。 (cunpt)
  • 詩篇 9:5-6
    你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。 (cunpt)
  • 詩篇 10:18
    為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,使強橫的人不再威嚇他們。 (cunpt)
  • 但以理書 11:45
    他必在海和榮美的聖山中間設立他如宮殿的帳幕;然而到了他的結局,必無人能幫助他。」 (cunpt)
  • 詩篇 10:15
    願你打斷惡人的膀臂;至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。 (cunpt)
  • 詩篇 74:10-11
    神啊,敵人辱罵要到幾時呢?仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?你為甚麼縮回你的右手?求你從懷中伸出來,毀滅他們。 (cunpt)
  • 詩篇 40:2
    他從禍坑裏,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。 (cunpt)
  • 彼得前書 5:10
    那賜諸般恩典的神曾在基督裏召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。 (cunpt)
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父神裏蒙愛、為耶穌基督保守的人。 (cunpt)
  • 羅馬書 16:25
    惟有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 3:13
    好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前,心裏堅固,成為聖潔,無可責備。 (cunpt)