主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
詩篇 7:16
>>
本节经文
中文標準譯本
他的禍患將歸到自己的頭上,他的殘暴將落在自己的頭頂。
新标点和合本
他的毒害必临到他自己的头上;他的强暴必落到他自己的脑袋上。
和合本2010(上帝版-简体)
他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
和合本2010(神版-简体)
他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
当代译本
他们的恶行临到自己头上,他们的暴力落到自己脑壳上。
圣经新译本
他的恶毒必回到自己的头上,他的强暴必落在自己的头顶上。
中文标准译本
他的祸患将归到自己的头上,他的残暴将落在自己的头顶。
新標點和合本
他的毒害必臨到他自己的頭上;他的強暴必落到他自己的腦袋上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
和合本2010(神版-繁體)
他的毒害必回到自己頭上,他的殘暴必落到自己的腦袋上。
當代譯本
他們的惡行臨到自己頭上,他們的暴力落到自己腦殼上。
聖經新譯本
他的惡毒必回到自己的頭上,他的強暴必落在自己的頭頂上。
呂振中譯本
他的毒害必回到他自己頭上;他的強暴必落到他自己頭頂。
文理和合譯本
其毒害必歸己首、其強暴必臨己頂、
文理委辦譯本
所謀不軌兮自取戾、所為不順兮、喪其元、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其險害必臨己之首、其兇毒必歸己之頂、
吳經熊文理聖詠與新經全集
心勞信日拙。自墜陷人窟。悖出亦悖入。自中毒人螫。
New International Version
The trouble they cause recoils on them; their violence comes down on their own heads.
New International Reader's Version
The trouble they cause comes back on them. The terrible things they do will happen to them.
English Standard Version
His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.
New Living Translation
The trouble they make for others backfires on them. The violence they plan falls on their own heads.
Christian Standard Bible
His trouble comes back on his own head; his own violence comes down on top of his head.
New American Standard Bible
His harm will return on his own head, And his violence will descend on the top of his own head.
New King James Version
His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
American Standard Version
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate.
Holman Christian Standard Bible
His trouble comes back on his own head, and his violence falls on the top of his head.
King James Version
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
New English Translation
He becomes the victim of his own destructive plans and the violence he intended for others falls on his own head.
World English Bible
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
交叉引用
以斯帖記 9:25
然而,這事呈到了王的面前,王就用詔書下令,使哈曼的計策,就是他針對猶太人所謀劃的惡事歸到他自己的頭上,王又讓人把他和他的兒子們掛在木架上。
詩篇 37:12-13
惡人決意要對付義人,向他咬牙切齒。但主必譏笑惡人,因為見他受罰的日子將要來到。
詩篇 36:4
他在床上就圖謀作惡,定意行不善之道,不拒絕惡事。」
撒母耳記上 24:12-13
「願耶和華在你我之間做判斷,願耶和華在你身上為我施行報應,但我的手絕不敵對你。正如古時的箴言所說:『惡事出於惡人』,我的手絕不敵對你。
詩篇 36:12
看哪,作惡的人已經仆倒;他們被推倒,不能夠起來。
撒母耳記上 26:10
大衛又說:「我指著耶和華的永生起誓:一定是耶和華來擊打他——或是到了所定的日子而死,或是出戰陣亡;
撒母耳記上 28:19
耶和華必將以色列與你一同交在非利士人手中,明天你和你的兒子們就會與我在一起了;耶和華也必將以色列軍兵交在非利士人手中。」
撒母耳記上 23:9
大衛知道掃羅圖謀害他,就對祭司亞比亞特說:「把以弗得拿過來!」
列王紀上 2:32
撒母耳記上 31:3-4
掃羅遭到猛烈的攻擊,弓箭手射中了他,他受到射手的重創。掃羅對替他拿兵器的說:「拔出你的刀來,把我刺死!免得這些未受割禮的人來刺死我,折辱我。」但拿兵器的不肯,因為他極其害怕。於是掃羅拿起刀,伏在刀上。
瑪拉基書 2:3-5
萬軍之耶和華說:「看哪!我要斥責你們的後裔,也要把糞便,就是節期祭牲的糞便塗在你們臉上;人要把你們與糞便一同抬走。這樣你們就會知道,是我向你們頒布了這誡命,好使我與利未所立的約得以長存。我與利未所立的是生命和平安的約。我把這些賜給他,使他有敬畏之心;他就敬畏我、畏懼我的名。