-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华—我的上帝啊,我投靠你!求你救我脱离所有追赶我的人,搭救我出来!
-
新标点和合本
耶和华我的神啊,我投靠你!求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来!
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华—我的神啊,我投靠你!求你救我脱离所有追赶我的人,搭救我出来!
-
当代译本
我的上帝耶和华啊,我投靠你,求你拯救我脱离追赶我的人。
-
圣经新译本
耶和华我的神啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我,
-
中文标准译本
耶和华我的神哪,我投靠了你!求你拯救我脱离一切追赶我的人,求你解救我,
-
新標點和合本
耶和華-我的神啊,我投靠你!求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華-我的上帝啊,我投靠你!求你救我脫離所有追趕我的人,搭救我出來!
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華-我的神啊,我投靠你!求你救我脫離所有追趕我的人,搭救我出來!
-
當代譯本
我的上帝耶和華啊,我投靠你,求你拯救我脫離追趕我的人。
-
聖經新譯本
耶和華我的神啊!我已經投靠了你,求你拯救我脫離所有追趕我的人。求你搭救我,
-
呂振中譯本
永恆主我的上帝啊,我避難於你裏面;求你拯救我脫離一切追趕我的人,而搶救我;
-
中文標準譯本
耶和華我的神哪,我投靠了你!求你拯救我脫離一切追趕我的人,求你解救我,
-
文理和合譯本
我上帝耶和華歟、我託庇於爾、尚其救援、脫於逐我之眾兮、
-
文理委辦譯本
耶和華我之上帝兮、維爾是賴、逐我者眾兮、望爾拯救、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主我之天主歟、我惟倚賴主、求主拯濟我、救援我脫離一切逼迫我之人、
-
New International Version
Lord my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me,
-
New International Reader's Version
Lord my God, I go to you for safety. Help me. Save me from all those who are chasing me.
-
English Standard Version
O Lord my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,
-
New Living Translation
I come to you for protection, O Lord my God. Save me from my persecutors— rescue me!
-
Christian Standard Bible
LORD my God, I seek refuge in you; save me from all my pursuers and rescue me,
-
New American Standard Bible
O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and rescue me,
-
New King James Version
O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
-
American Standard Version
O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
-
Holman Christian Standard Bible
Yahweh my God, I seek refuge in You; save me from all my pursuers and rescue me
-
King James Version
O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
-
New English Translation
O LORD my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!
-
World English Bible
Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,