主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
诗篇 69:7
>>
本节经文
新标点和合本
因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
和合本2010(上帝版-简体)
因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
和合本2010(神版-简体)
因我为你的缘故受了辱骂,满面羞愧。
当代译本
我为了你的缘故遭受辱骂,羞辱满面。
圣经新译本
然而,为了你的缘故,我忍受辱骂,满面羞愧。
中文标准译本
因为我为你的缘故承担辱骂,羞愧遮盖了我的脸。
新標點和合本
因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。
和合本2010(上帝版-繁體)
因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。
和合本2010(神版-繁體)
因我為你的緣故受了辱罵,滿面羞愧。
當代譯本
我為了你的緣故遭受辱罵,羞辱滿面。
聖經新譯本
然而,為了你的緣故,我忍受辱罵,滿面羞愧。
呂振中譯本
因為是為了你的緣故我才擔受辱罵,而滿面蒙着羞辱的。
中文標準譯本
因為我為你的緣故承擔辱罵,羞愧遮蓋了我的臉。
文理和合譯本
我為爾受詬詈、羞慚蔽我面兮、
文理委辦譯本
予為爾受凌辱、抱愧怍兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣我為主受毀謗、滿面蒙羞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟不欲因予之故兮。而貽恃主者以慚惶。更不欲因予之故兮。而致求主者之失望。
New International Version
For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.
New International Reader's Version
Because of you, people laugh at me. My face is covered with shame.
English Standard Version
For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face.
New Living Translation
For I endure insults for your sake; humiliation is written all over my face.
Christian Standard Bible
For I have endured insults because of you, and shame has covered my face.
New American Standard Bible
Because for Your sake I have endured disgrace; Dishonor has covered my face.
New King James Version
Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
American Standard Version
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
Holman Christian Standard Bible
For I have endured insults because of You, and shame has covered my face.
King James Version
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
New English Translation
For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.
World English Bible
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
交叉引用
耶利米书 15:15
耶和华啊,你是知道的;求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇;不要向他们忍怒取我的命,要知道我为你的缘故受了凌辱。
以赛亚书 50:6
人打我的背,我任他打;人拔我腮颊的胡须,我由他拔;人辱我,吐我,我并不掩面。
诗篇 44:22
我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。
希伯来书 12:2
仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
以赛亚书 53:3
他被藐视,被人厌弃;多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样;我们也不尊重他。
诗篇 22:6-8
但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:“他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!”
路加福音 23:35-37
百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,说:“你若是犹太人的王,可以救自己吧!”
诗篇 44:15
我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
约翰福音 15:21-24
但他们因我的名要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。恨我的,也恨我的父。我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。
马太福音 27:29-30
用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他,说:“恭喜,犹太人的王啊!”又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。
路加福音 23:11
希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。
马太福音 27:38-44
当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。从那里经过的人讥诮他,摇着头,说:“你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是神的儿子,就从十字架上下来吧!”祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:“他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是神的儿子。’”那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。
马太福音 26:67-68
他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他,也有用手掌打他的,说:“基督啊!你是先知,告诉我们打你的是谁?”